Jusqu'en 2011, ils étaient établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وكانت البيانات المالية تعد حتى عام 2011 وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur de réalisation et le coût amorti sont indiqués. | UN | ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ. |
Elle considère ce changement comme une amélioration de l'information financière, qui, tout en restant conforme aux normes comptables du système des Nations Unies, évolue vers l'application intégrale des normes IPSAS. | UN | ويعتبر الصندوق هذا التغيير تحسينا للمعلومات المالية، فهو بينما يحقّق الامتثال للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يمثل خطوة في اتجاه التطبيق الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Secrétaire général est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des états financiers, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | الأمين العام مسؤول عن إعداد البيانات المالية وعرضها عرضا أميناً وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il s'agit d'une information facultative d'après les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وهذا كشف اختياري وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur de réalisation et le coût amorti sont indiqués. | UN | ووفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يُكشف عن القيمة السوقية والتكلفة المستهلكة معاً. |
Enregistrer les recettes, non selon le montant des contributions, mais conformément aux normes comptables du système des Nations Unies | UN | بيان الإيرادات لا على أساس مقدار التبرعات، بل وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le secrétariat du PNUE prépare ses états financiers conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتُعِدّ أمانة البرنامج بياناتها المالية وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, ces biens ne sont pas portés en immobilisations, leur prix d'achat étant passé en charges au moment de l'acquisition. | UN | ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن أصول المنظمة، بل تحمل تكلفتها على النفقات من اعتمادات الميزانية الراهنة عند اقتنائها. |
Tous les placements sont comptabilisés au coût conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur marchande des placements en obligations étant indiquée si celle-ci est différente de la valeur comptable. | UN | تسجل كافة الاستثمارات بسعر التكلفة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ويُـفصَـح عن القيمة السوقية للاستثمارات في السندات، عند الاقتضاء، إذا كانت مختلفة عن القيمة الدفترية. |
La divulgation de cette information n'est pas obligatoire conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وهذا إقرار اختياري وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur de réalisation et le coût amorti sont indiqués. | UN | ووفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يُكشف عن القيمة السوقية والتكلفة المستهلكة معاً. |
Ces derniers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les états financiers ci-joints ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, adoptées par le régime commun des Nations Unies, lesquelles reposent sur une méthode révisée de comptabilité de caisse. | UN | أعدت البيانات المالية المرفقة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقوم على أساس نقدي معدل للمحاسبة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur de marché est indiquée si elle est différente de la valeur comptable. | UN | ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, le budget-programme définitif pour 2013 était de 1 155,0 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 157,5 millions de dollars, soit 15,8%. | UN | وامتثالا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وصلت الميزانية البرنامجية النهائية لعام 2013 إلى 155.0 1 مليون دولار، بزيادة قدرها 157.5 مليون دولار ونسبتها 15.8 في المائة. |
Des états financiers biennaux conformes aux normes comptables du système des Nations Unies seront encore présentés en 2010 et 2011. | UN | وسيستمر تقديم بيانات مالية لفترة السنتين وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة في عامي 2010 و 2011. |
L'administration est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des états financiers, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | الإدارة مسؤولة عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بنزاهة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Avec les normes comptables du système des Nations Unies, les mêmes conventions sont utilisées pour la comptabilité générale et la comptabilité budgétaire. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تواءم المحاسبة المالية مع المحاسبة القائمة على الميزانية. |
En 2011 et avant, ils étaient établis suivant les normes comptables du système des Nations Unies, basées sur la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée. | UN | ففي عام 2011 وما سبقه من أعوام، كانت البيانات المالية تعد وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Actuellement, les états financiers des organismes des Nations Unies sont établis sur la base des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 10 - وتُعد البيانات المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الوقت الراهن وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
a) Recommandation du paragraphe 11 a). Etablir les états financiers en se conformant aux normes comptables pour le système des Nations Unies; | UN | )أ( التوصية، الفقرة ١١ )أ( - إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |