ويكيبيديا

    "للمعلمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'enseignantes
        
    • des enseignantes
        
    • aux enseignantes
        
    • leurs enseignantes
        
    • femmes professeurs
        
    • institutrices
        
    • qui enseignent
        
    • femmes enseignantes
        
    En conséquence le pourcentage total d'enseignantes dans les écoles primaires a atteint 50 %. UN ونتيجة لذلك، فإن النسبة المئوية العامة للمعلمات في المدارس الابتدائية بلغت الآن 50 في المائة.
    Il donne aussi priorité à la présence d'enseignantes dans les écoles secondaires du premier cycle et dans le secondaire. UN وتولي الخطة أولوية أيضا للمعلمات في المدارس الإعدادية والثانوية.
    Le pourcentage le plus élevé d'enseignantes se trouve dans les écoles préprimaires et le pourcentage le moins élevé dans les école techniques. UN وأعلى نسبة مئوية للمعلمات موجودة في مدارس ما قبل المرحلة الابتدائية وأقل نسبة مئوية موجودة في المدارس الفنية.
    Beaucoup de zones ont élaboré leurs propres politiques d'encouragement du personnel féminin à améliorer ses compétences et ses qualifications ou de construction de logements sociaux à l'intention des enseignantes. UN ولدى العديد من المناطق سياسات لتشجيع الموظفات على تحسين مهاراتهن ومؤهلاتهن أو لبناء مساكن حكومية للمعلمات.
    :: Accorder des primes aux enseignantes qualifiées pour les inciter à travailler dans les zones rurales et isolées et prendre des mesures pour assurer leur sécurité; UN :: تقديم حوافز للمعلمات المؤهلات للعمل في المناطق الريفية والنائية واتخاذ تدابير لضمان سلامتهن؛
    [...] Il est scandaleux que des garçons turcs n'écoutent pas leurs enseignantes à cause de leur culture. UN [...] إنها مهزلة ألا يستمع الأولاد الأتراك للمعلمات بسبب ثقافتهم.
    Par ailleurs, le pourcentage de femmes professeurs diminue à mesure que le niveau d'études de référence augmente. UN ومن جهة أخرى، يلاحظ أن النسبة المئوية للمعلمات تقل مع ارتفاع المستوى التعليمي المشار إليه.
    Le pourcentage d'enseignantes a constamment augmenté au cours des dernières années. UN وتزايدت النسبة المئوية للمعلمات بإطراد على مر السنوات الماضية.
    Dans les écoles professionnelles secondaires, les lycées et les universités, le pourcentage d'enseignantes ayant un degré élevé de qualifications a considérablement augmenté. UN وفي المدارس الثانوية المهنية والكليات والجامعات زادت النسبة المئوية للمعلمات ذوات المؤهلات العالية.
    Enfin, elle demande quel est le pourcentage d'enseignantes à tous les niveaux. UN وطلبت في ختام كلمتها معلومات عن النسبة المئوية للمعلمات على جميع المستويات.
    L'élément concernant l'éducation de base avait pour but d'écarter les obstacles à l'éducation des filles en améliorant le cadre scolaire par la construction de salles de classe, par l'achat de mobilier et de fournitures et par la formation d'enseignantes. UN وكان الهدف من عنصر التعليم اﻷساسي إزالة الحواجز أمام تعليم البنات بتحسين البيئة المدرسية من خلال بناء غرف للتدريس وتوفير اﻷثاث واللوازم والتدريب للمعلمات.
    Le pourcentage d'enseignantes dans les écoles primaires est important dans toutes les régions du pays, soit environ 80 % du corps enseignant du cycle primaire. UN وتعتبر النسبة المئوية للمعلمات في المدارس الابتدائية عالية في جميع مناطق البلد وتمثل نسبة قدرها 80 في المائة من مجموع عدد المعلمين في المدارس الابتدائية.
    Le nombre d'enseignants répondant aux normes s'est accru dans certains paliers d'enseignement. Le pourcentage d'enseignantes qualifiées est supérieur au taux moyen. UN 148 - وارتفع عدد المعلمين الذين يستوفون المعايير الواجبة وبخاصة في بعض مراحل التعليم؛ وتعتبر النسبة المئوية للمعلمات المؤهلات أعلى من المعدل المتوسط.
    Parmi les autres tactiques utilisées par les terroristes, on peut citer la prise pour cible d'enseignantes et d'étudiantes, ainsi que l'utilisation d'enfants pour commettre des attentats-suicides à l'explosif. UN المناورات الأخرى التي يلجأ إليها الإرهابيون تشمل الاستهداف المتعمد للمعلمات والطالبات، وكذلك استخدام الأطفال كمفجرين انتحاريين.
    322. Les projets de perfectionnement professionnel à l'intention des enseignantes sont conçus pour encourager et aider les femmes qui enseignent à suivre les cours nécessaires pour obtenir le certificat de directeur d'école. UN ٢٢٣ - ويهدف برنامج تطوير الموظفين للمعلمات إلى تشجيع ومساعدة المعلمات على الالتحاق بدورات دراسية تفضي إلى الحصول على شهادة مدير مدرسة.
    Soucieux d'améliorer les conditions de travail des enseignantes dans les zones défavorisées, le Ministère de l'éducation et de la formation a publié un certain nombre de règlements concrets portant sur des mesures d'incitation telles que les primes de mobilité, les allocations au titre de l'enseignement dans les langues des minorités ethniques et les allocations de changement de zone et de détachement. UN ومن أجل تحسين ظروف العمل للمعلمات في المناطق الفقيرة، أصدرت وزارة التربية والتدريب عددا من الأنظمة العملية بشأن حوافز من قبيل علاوات الإنتقال وعلاوات التعليم باللغات الإثنية وعلاوات لتغيير المنطقة والانتداب وغيرها من الحوافز.
    Des cours expérimentaux ont ensuite été proposés aux enseignantes à titre expérimental par le Ministère de l'éducation et des sciences. UN ومتابعة لذلك، تولت وزارة التعليم والعلوم تدريس مواد دراسية رائدة للمعلمات.
    [...] Il est scandaleux que des garçons turcs n'écoutent pas leurs enseignantes à cause de leur culture. UN [...] إنها مهزلة ألا يستمع الأولاد الأتراك للمعلمات بسبب ثقافتهم.
    Pourcentage de femmes professeurs à divers niveaux d'enseignement, République de Maurice, 2000 UN النسبة المئوية للمعلمات في مختلف المراحل التعليمية، جمهورية موريشيوس، عام 2000
    Parmi ces initiatives, citons des bourses pour le secondaire à Madagascar; des possibilités d'apprentissage < < de la deuxième chance > > en Afghanistan et au Népal; des clubs de filles au Liberia; et des mesures de protection sociale au Nigeria, notamment des transferts monétaires assortis de conditions ainsi que des bourses destinées aux institutrices stagiaires. UN وتشمل المبادرات تقديم منح دراسية لطلاب المدارس الثانوية في مدغشقر؛ وإتاحة فرص ثانية للتعلم في أفغانستان ونيبال؛ وأندية الفتيات في ليبيريا؛ وتدابير الحماية الاجتماعية في نيجيريا، بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة والمنح الدراسية التدريبية للمعلمات.
    En outre, le taux légèrement bas des femmes qui enseignent dans les écoles secondaires est une conséquence du refus de les recruter car on considère qu'il est difficile pour elles de guider des élèves à ce niveau de leur enseignement. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل التوظيف المنخفض قليلا للمعلمات في المدارس الثانوية ينبع من عدم الرغبة في المعلمات نظرا إلى أن توجيه طلاب المدارس الثانوية يُعتبر أكثر مشقة.
    Pourcentage des femmes enseignantes aux Bahamas par palier scolaire UN النسبة المئوية للمعلمات في جزر البهاما حسب نوع المدرسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد