Destinataires des renseignements obtenus par voie d'échange | UN | الجهات المتلقية للمعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق التبادل |
Destinataires des renseignements obtenus par voie d'échange | UN | الجهات المتلقية للمعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق التبادل |
1. Prévoir des sauvegardes raisonnables pour protéger le caractère confidentiel des renseignements obtenus des entreprises et contenant des secrets commerciaux légitimes. | UN | 1- توفير ضمانات معقولة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من مؤسسات الأعمال والتي تنطوي على أسرار تجارية مشروعة لحماية سريتها. |
1. Prévoir des sauvegardes raisonnables pour protéger le caractère confidentiel des renseignements obtenus des entreprises et contenant des secrets commerciaux légitimes. | UN | ١- توفير ضمانات معقولة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من مؤسسات اﻷعمال والتي تنطوي على أسرار تجارية مشروعة لحماية سريتها. |
45. Un facteur qui a considérablement freiné, ces dernières années, le resserrement de la coopération dans la répression des ententes internationales a été la confidentialité accordée dans le cadre des programmes nationaux de clémence pour les informations obtenues à la suite d'une demande de clémence. | UN | 45- وفي السنوات الأخيرة، كان هناك عائق رئيسي أمام تعزيز التعاون بشأن الإنفاذ في قضايا الكارتلات الدولية نشأ عن السرية التي تمنح في إطار برامج التساهل الوطنية للمعلومات التي يتم الحصول عليها من الجهات التي تطلب الحصول على هذه المعاملة. |
1. Prévoir des sauvegardes raisonnables pour protéger le caractère confidentiel des renseignements obtenus des entreprises et contenant des secrets commerciaux légitimes. | UN | ١- توفير ضمانات معقولة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من مؤسسات اﻷعمال والتي تنطوي على أسرار تجارية مشروعة لحماية سريتها. |
viii) Lorsque cela est nécessaire compte tenu des renseignements obtenus grâce aux procédures d'enregistrement, de suivi et d'essai, il faudrait prendre des mesures appropriées consistant par exemple à ajuster la durée de vie escomptée d'une munition, afin de maintenir la fiabilité des munitions explosives stockées. | UN | `8` ينبغي اتخاذ إجراءات مناسبة حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب والاختبار، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |
viii) Lorsque cela est nécessaire compte tenu des renseignements obtenus grâce aux procédures d'enregistrement, de suivi et d'essai, il faudrait prendre des mesures appropriées consistant par exemple à ajuster la durée de vie escomptée d'une munition, afin de maintenir la fiabilité des munitions explosives stockées. | UN | `8` ينبغي اتخاذ إجراءات مناسبة حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب والاختبار، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |
viii) Lorsque cela est nécessaire compte tenu des renseignements obtenus grâce aux procédures d'enregistrement, de suivi et d'essai, il faudrait prendre des mesures appropriées consistant par exemple à ajuster la durée de vie escomptée d'une munition, afin de maintenir la fiabilité des munitions explosives stockées. | UN | `8` ينبغي اتخاذ إجراءات مناسبة حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب والاختبار، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |
9. Lorsque cela est nécessaire compte tenu des renseignements obtenus grâce aux procédures d'enregistrement et de suivi, il faudrait prendre des mesures appropriées consistant par exemple à modifier la durée de vie escomptée d'une munition, à retirer une munition du service ou à la détruire afin de maintenir la fiabilité des munitions. | UN | 9- ينبغي، عند الضرورة، اتخاذ إجراءات مناسبة، مثل إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، أو إلغاء استخدامها أو تدميرها، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |
h) Lorsque cela est nécessaire compte tenu des renseignements obtenus grâce aux procédures d'enregistrement, de suivi et d'essai, il faudrait prendre des mesures appropriées consistant par exemple à ajuster la durée de vie escomptée d'une munition, afin de maintenir la fiabilité des munitions explosives stockées. | UN | (ح) وينبغي اتخاذ إجراءات مناسبة، حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب والاختبار، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |
Un facteur qui a considérablement freiné ces dernières années le resserrement de la coopération dans la répression des ententes internationales a été la confidentialité accordée dans le cadre des programmes nationaux de clémence pour les informations obtenues à la suite d'une demande de clémence. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان هناك عائق رئيسي أمام تعزيز التعاون بشأن الإنفاذ في قضايا الكارتلات الدولية تنشأ عن طابع السرية الذي يُعصى في إطار برامج المعاملة المتساهلة الوطنية للمعلومات التي يتم الحصول عليها من الجهات التي تطلب الحصول على هذه المعاملة(). |
Un facteur qui a considérablement freiné ces dernières années le resserrement de la coopération dans la répression des ententes internationales a été la confidentialité accordée dans le cadre des programmes nationaux de clémence pour les informations obtenues à la suite d'une demande de clémence. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان هناك عائق رئيسي أمام تعزيز التعاون بشأن الإنفاذ في قضايا الكارتلات الدولية تنشأ عن السرية التي تمنح في إطار برامج التساهل الوطنية للمعلومات التي يتم الحصول عليها من الجهات التي تطلب الحصول على هذه المعاملة(). |
Un facteur qui a considérablement freiné ces dernières années le resserrement de la coopération dans la répression des ententes internationales a été la confidentialité accordée dans le cadre des programmes nationaux de clémence pour les informations obtenues à la suite d'une demande de clémence. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان هناك عائق رئيسي أمام تعزيز التعاون بشأن الإنفاذ في قضايا الكارتلات الدولية تنشأ عن السرية التي تمنح في إطار برامج المعاملة المتساهلة الوطنية للمعلومات التي يتم الحصول عليها من الجهات التي تطلب الحصول على هذه المعاملة(). |