Le Système national d'information sanitaire (ou SNIS) constitue le principal élément d'information pour la connaissance de l'épidémie du VIH/sida en Mauritanie. | UN | ويمثل النظام الوطني للمعلومات الصحية المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن وباء السيدا في موريتانيا. |
L'expansion des mesures de lutte antipaludique peut servir de point de départ pour renforcer les systèmes de santé, notamment les services de santé maternelle et infantile et les services de laboratoire, et pour construire des systèmes d'information sanitaire et de surveillance des maladies plus solides. | UN | ويمكن أن يمثل توسيع نطاق أنشطة مكافحة الملاريا مدخلا لتعزيز النظم الصحية، بما في ذلك خدمات المختبرات وخدمات صحة الأم والطفل وبناء نظم أقوى للمعلومات الصحية ورصد الأمراض. |
Selon le dossier national d'information sanitaire de l'Organisation mondiale de la Santé, la Nouvelle-Calédonie disposait d'un programme de santé de la mère et de l'enfant efficace. | UN | وحسب ما جاء في الموجز القطري للمعلومات الصحية الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، لدى كاليدونيا الجديدة برنامج لصحة الأم والطفل يعمل جيدا. |
Le Ministère de la santé projette de mettre en place, dans le cadre du Système national d'information sur la santé, un système national de surveillance nutritionnelle axé sur les femmes enceintes et les mères allaitantes. | UN | وتنوي وزارة الصحة تنفيذ نظام وطني لمراقبة التغذية كجزء من النظام الوطني للمعلومات الصحية. |
Source : Centre national d'information sur la santé; Annuaire 2012. | UN | المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية: حولية الصحة لعام 2012. |
De même, l'article 124, portant sur la création du système national d'information en matière de santé, inclut l'enregistrement et l'analyse des groupes plus touchés par la violence. | UN | كما شملت المادة 124، المتعلقة بإنشاء النظام الوطني للمعلومات الصحية تسجيل وتحليل المجموعات الأكثر تأثراً بالعنف. |
Source : Ministère de la santé, National Health Information Survey. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية للمعلومات الصحية الوطنية، وزارة الصحة. |
iv) Mettre en place des systèmes nationaux d'information sanitaire pour suivre et évaluer les lois, politiques et programmes de lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles; | UN | ' 4` إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية لرصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج التي تعالج حالات الوفيات والأمراض النفاسية؛ |
Le HCR continue de progresser sur cette voie en mettant au point un système d'information sanitaire en milieu urbain qui lui permettra de mieux comprendre les besoins spécifiques des populations urbaines. | UN | والمفوضية بصدد إحراز المزيد من التقدم حيث تضع نظاما للمعلومات الصحية الحضرية للتوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات الخاصة للسكان في المناطق الحضرية. |
Selon le dossier national d'information sanitaire de l'Organisation mondiale de la Santé, la Nouvelle-Calédonie disposait d'un programme de santé de la mère et de l'enfant efficace. | UN | وحسب ما جاء في الموجز القطري للمعلومات الصحية الذي أعدته منظمة الصحة العالمية، لدى كاليدونيا الجديدة برنامج لصحة الأم والطفل يعمل جيدا. |
L'établissement d'un Cadre de coordination des statistiques sanitaires s'inscrit dans la suite logique de la résolution adoptée par le Conseil d'administration de l'Assemblée mondiale de la santé à sa cent dix-huitième session et complète le cadre du Réseau de métrologie sanitaire et les normes des systèmes nationaux d'information sanitaire. | UN | ويتوافق وضع إطار الإحصاءات الصحية مع القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لجمعية الصحة العالمية في دورته الـ 118 ويكمّل كلا من إطار شبكة القياسات الصحية ومعايير النظم القطرية للمعلومات الصحية. |
Au cours des dernières années, l'Afrique du Sud a renforcé les systèmes d'information sanitaire de routine et créé des structures pour assurer la coordination provinciale des normes en vue d'atteindre les objectifs recherchés. | UN | وقد قامت جنوب أفريقيا في السنوات الأخيرة بتعزيز النظم الروتينية للمعلومات الصحية وأنشأت هياكل لضمان تنسيق المعايير بين المقاطعات من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Les enquêtes démographiques et de santé n'ont pas encore été réalisées au Congo. Le système national d'information sanitaire n'est pas très performant, les données disponibles ne portent pas toujours sur l'ensemble du pays. | UN | ولم تتحقق بعد البحوث الديموغرافية والصحية في الكونغوا ولا يعلمنا النظام الوطني للمعلومات الصحية الكثير، ولا تتعلق البيانات المتوفرة دائما بمجموع البلد. |
De l'avis des statisticiens de la santé, le système national présente plusieurs aspects qu'il faut encore développer, mais l'Australie a d'ores et déjà un système assez riche et efficace d'information sanitaire. | UN | ولدى استراليا نظام للمعلومات الصحية يتسم بوفرة وفعالية نسبية رغم أن كثيرا من جوانب النظام الوطني تستدعي إخضاع الإحصاءات الصحية لمزيد من التطوير. |
Source : Centre national d'information sur la santé : activités gynécologiques en République slovaque 2012. | UN | المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية: أنشطة الممارسات الطبية النسائية في الجمهورية السلوفاكية، 2012. |
Source : Centre national d'information sur la santé. | UN | المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية. |
Le HCR continue de mettre au point un système d'information sur la santé urbaine qui lui permettra de mieux comprendre et gérer les besoins spécifiques des populations de réfugiés en milieu urbain. | UN | والمفوضية بصدد إحراز المزيد من التقدم من خلال وضع نظام للمعلومات الصحية في المناطق الحضرية للتوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات الخاصة للاجئين في المناطق الحضرية وتحسين إدارة هذه الاحتياجات. |
Préparé sur la base des données du Système national d'information en matière de santé (SNIS). | UN | من إعدادنا استنادا إلى بيانات النظام الوطني للمعلومات الصحية. |
:: Enregistrement dans le Système national d'information en matière de santé (SNIS) des activités d'assistance aux adolescentes et aux jeunes, notamment celles liées à la grossesse, à la contraception, à la violence sexuelle et aux infections sexuellement transmissibles et au VIH/sida; | UN | :: تضمين النظام الوطني للمعلومات الصحية أنشطة رعاية المراهقين والشباب، بما في ذلك المتغيرات المتعلقة بالحمل، ومنع الحمل، والعنف الجنسي، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Brunéi Darussalam, Country Health Information Profiles | UN | بروني دار السلام، الموجزات القطرية للمعلومات الصحية. |
En fait l'utilisation de la science pour l'innovation et de la technologie dans le domaine de la santé pourrait se révéler le meilleur moyen à l'heure actuelle pour faire des TIC une ressource fiable et aisément accessible d'informations sur la santé. | UN | والواقع أن استعمال العلم من أجل الابتكار والتكنولوجيا في مجال الصحة قد يكون أفضل طريقة في الوقت الحالي لضمان إسهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمصدر موثوق به ويسهل الوصول إليه للمعلومات الصحية. |
Source: Ministère fédéral de la santé - Centre national pour l'information sanitaire. | UN | المصدر: وزارة الصحة الاتحادية - المركز القومي للمعلومات الصحية. |
En deuxième lieu les TIC devaient être mises à profit pour assurer une large diffusion des informations sanitaires et une participation élargie. | UN | وثانيا، يجب تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها بحكمة بغية كفالة الانتشار الواسع النطاق للمعلومات الصحية والمشاركة الكبيرة. |