ويكيبيديا

    "للمعلومات المتصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'information sur
        
    • d'informations sur
        
    • informations relatives
        
    • renseignements sur
        
    • informations concernant
        
    • d'informations intéressant
        
    • information relevant to
        
    De nouveaux systèmes régionaux d'information sur la drogue ont été établis. UN وأنشئت ثلاثة نظم إقليمية جديدة للمعلومات المتصلة بالمخدرات.
    Il a indiqué que la Commission était la meilleure commission technique car elle était la meilleure source d'information sur les sujets spécialisés. UN ولاحظ المكتب أن اللجنة كانت في الواقع أفضل اللجان الفنية، فقد كانت أفضل مصدر للمعلومات المتصلة بالمواضيع المتخصصة.
    En outre, la Réunion internationale sur le déminage a demandé la création d'un répertoire central d'informations sur les techniques de déminage. UN وبالاضافة إلى ذلك، وجهت دعوة مؤخرا في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام إلى إنشاء مستودع مركزي للمعلومات المتصلة بتقنيات إزالة اﻷلغام.
    Ce portail, accessible à tous les fonctionnaires à partir de l'intranet du HCR, contient des informations relatives aux ressources humaines et financières du HCR. UN وتُستخدم هذه النافذة كملف للمعلومات المتصلة بالموارد البشرية والمالية للمفوضية.
    En outre, les répertoires, demandés par la Commission, des renseignements sur les activités nationales de lutte contre la drogue et les autres rapports pertinents ont également été établis. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت الأدلة المطلوبة للمعلومات المتصلة بالمراقبة الوطنية للمخدرات، وغير ذلك من التقارير ذات الصلة.
    2. L’évaluation et la diffusion systématiques des informations concernant l’efficacité des programmes menés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie; UN ٢ - التقييم والنشر المستدامان للمعلومات المتصلة بفعالية برامج اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة؛
    ii) La première édition d'une compilation annotée d'informations intéressant le processus du Mandat de Berlin. UN `٢` الطبعة اﻷولى لتجميع مشروح للمعلومات المتصلة بعملية الولاية المعتمدة في برلين.
    Synthesis of information relevant to the determination of the mitigation potential and to the identification of possible ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. UN تقرير توليفي للمعلومات المتصلة بتقرير إمكانيات التخفيف وبتحديد النطاقات الممكنة لأهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Un système national d'information sur les drogues a été créé pour suivre et organiser les programmes de prévention. UN كما أقيم النظام الوطني للمعلومات المتصلة بالمخدرات لرصد البرامج الوقائية وتخطيطها.
    A l'heure actuelle, la Lituanie met particulièrement l'accent sur les programmes de formation du personnel des autorités responsables des migrations, sur la mise en place d'un système unifié d'information sur les migrations ainsi que sur une sensibilisation du public aux questions relatives aux réfugiés. UN وذكر أن ليتوانيا تولي في الوقت الراهن اهتماما خاصا لبرامج تدريب موظفي سلطات الهجرة، ولتشغيل نظام موحد للمعلومات المتصلة بعمليات الهجرة، وإيجاد وعي عام بقضايا اللاجئين.
    8. Système d'information sur les questions d'égalité. UN 8 - نظام للمعلومات المتصلة بالقضايا الجنسانية.
    192. En octobre l'UNU a ouvert le nouveau centre d'information sur l'environnement mondial, initiative conjointe UNU/Office japonais pour l'environnement. UN ١٩٢ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، افتتحت جامعة اﻷمم المتحدة مركزها الجديد للمعلومات المتصلة بالبيئة العالمية - وهي مبادرة مشتركة بين جامعة اﻷمم المتحدة ووكالة البيئة في اليابان.
    Il convient de signaler ici qu'en dépit de l'approche restrictive de la question qui a longtemps caractérisé le système éducatif, environ une personne sur quatre, de l'un et l'autre sexes, a reconnu que l'éducation publique s'était révélée une importante source d'information sur les moyens de contraception (voir les tableaux de l'annexe III). UN - وجدير بالتنويه أنه مع القيود التي يتعرض لها قطاع التعليم في هذا المضمار، فإن زهاء واحد من كل أربعة أشخاص من الجنسين ذكر أن بيئة التعليم العام هي مصدر للمعلومات المتصلة بوسائل منع الحمل.
    Notant en outre que l'expérience acquise dans le domaine de l'échange international d'informations sur les transferts transfrontières d'organismes aux caractères nouveaux facilitera l'élaboration du protocole à la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ يلاحظ كذلك أن التجربة المكتسبة من التبادل الدولي للمعلومات المتصلة بنقل الكائنات ذات السمات الجديدة عبر الحدود، ستساعد في توجيه وضع البروتوكول لاتفاقية التنوع البيولوجي،
    Sur le plan pratique, elle est conçue comme un espace de stockage électronique d'informations sur la corruption, y compris de lois anticorruption liées aux dispositions de la Convention, de réglementations, de pratiques administratives et d'affaires. UN ويتواصل على هذا الأساس إنشاء المكتبة باعتبارها مستودعا إلكترونيا للمعلومات المتصلة بالفساد، بما في ذلك قوانين مكافحة الفساد ذات الصلة بأحكام الاتفاقية والضوابط والممارسات الإدارية والقضايا.
    Grâce à son compte Twitter, le Centre d'actualités a également fourni un flux constant d'informations sur la Conférence à ses abonnés, lesquels ont eux-mêmes diffusé ces informations, qui ont été visionnées plus de 5 millions de fois. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة أيضا عن طريق حساب تويتر، نقلا متواصلا للمعلومات المتصلة بالمؤتمر إلى متابعيه الذين أعادوا بدورهم نشر هذه المعلومات عن طريق أكثر من 5 ملايين انطباع.
    Publication électronique des informations relatives à la passation des marchés UN النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء
    101. Dans le cadre de cette initiative, le Bureau a publié et mis périodiquement à jour deux répertoires d'informations relatives aux activités spatiales. UN ١٠١ - وكجزء من هذا الجهد، نشر المكتب دليلين للمعلومات المتصلة بأنشطة الفضاء، ويقوم باستكمالهما بصفة دورية.
    HR35 Permet de saisir en direct, à l'échelle du système, des renseignements sur les postes, afin de faciliter les décisions de détachement, de gel, de création ou de mutation UN يتيح الالتقاط الحاسبي المباشر للمعلومات المتصلة بالوظائف على نطاق العالم لغرض اتخاذ القرارات المتصلة باﻹعارة وتجميد الوظائف وإنشاء الوظائف والنقل.
    15. Encourage les gouvernements à mettre au point des méthodes de collecte systématique des données et à mettre constamment à jour les informations concernant la traite des femmes et des petites filles, y compris l’analyse des méthodes utilisées par les réseaux de traite d’êtres humains; UN ١٥ - تشجع الحكومات على وضع أساليب للجمع المنهجي للبيانات والاستكمال المستمر للمعلومات المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك تحليل أساليب عمل عصابات الاتجار؛
    Des renseignements de caractère général seront donnés dans la compilation annotée d'informations intéressant le plan prévu dans le Mandat de Berlin (FCCC/AGBM/1996/3). UN وسيوفر التجميع المشروع للمعلومات المتصلة بعملية ولاية برلين )FCCC/AGBM/1996/3( معلومات أساسية.
    Views on the synthesis of information relevant to the determination of the mitigation potential and to the identification of possible ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. UN آراء بشأن التقرير التوليفي للمعلومات المتصلة بتقرير إمكانيات التخفيف وبتحديد النطاقات الممكنة لأهداف خفض الانبعاثات الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد