ويكيبيديا

    "للمعلومات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations fournies
        
    • informations communiquées
        
    • renseignements fournis
        
    • renseignements communiqués
        
    • informations soumises
        
    • informations présentées
        
    • l'information fournie
        
    • renseignements reçus
        
    • renseignements donnés
        
    • l'information communiquée
        
    • des communications
        
    • les informations reçues
        
    Selon les informations fournies par les Seychelles, M. Ruhorahoza a utilisé deux passeports différents. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من سيشيل، استخدم السيد روهوراهوزا جوازي سفر مختلفين.
    On trouvera cidessous un résumé des informations fournies par ces organisations. UN ويرد فيما بعد ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    Les informations communiquées au titre de ces décisions sont résumées dans l'annexe VI au présent rapport. UN ويرد ملخص للمعلومات المقدمة بموجب هذه المقررات في المرفق السادس بهذا التقرير.
    Il met à jour les informations communiquées précédemment dans les quatrième et cinquième rapports. UN ويقدم التقرير تحديثاً للمعلومات المقدمة سابقاً في التقريرين الرابع والخامس.
    Selon les renseignements fournis dans les réponses reçues, des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme sont présentes dans environ deux tiers des États participant au questionnaire. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة في الردود الواردة، توجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في حوالي ثلثي الدول المشمولة بالدراسة.
    Le Comité consultatif jugeait trop généraux les renseignements communiqués par un certain nombre de départements au sujet de ces activités. UN ومضى يقول إن اللجنة أعربت عن عدم ارتياحها للطابع العام للمعلومات المقدمة عن أنشطة بعض الإدارات.
    Les informations soumises au Secrétaire général sont résumées dans la section IV du présent document. UN ويرد في الفرع الرابع أدناه موجز للمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام.
    Les informations fournies dans la précédente communication sont résumées plus bas. UN ويرد فيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة في التقرير السابق.
    Selon les informations fournies au Groupe, les opérations militaires ont rendu plus difficile aux chefs des FDLR de maintenir leur contrôle sur les activités économiques, l'extraction minière en particulier. UN كما جعلت العمليات العسكرية، وفقا للمعلومات المقدمة إلى الفريق، احتفاظ قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالسيطرة على الأنشطة الاقتصادية ولا سيما التعدين أمرا أكثر صعوبة.
    Du fait des informations fournies pendant l'examen, ce nombre devrait tomber à 39. UN ومن المحتمل أن ينخفض هذا العدد إلى 39 فرداً نتيجة للمعلومات المقدمة أثناء إجراء الاستعراض.
    Les informations fournies ne devraient en aucun cas être en contradiction avec les mesures de sécurité physique et de sûreté. UN ولا ينبغي للمعلومات المقدمة أن تخالف بأي حال من الأحوال تدابير الأمن والسلامة الماديين.
    Cette seconde phase consiste à analyser les informations communiquées par les concessionnaires en réponse à un questionnaire distribué par le Comité. UN وسوف تشمل المرحلة الثانية تقييما للمعلومات المقدمة من أصحاب الامتيازات استنادا إلى استبيان وضعته لجنة مراجعة الامتيازات.
    On trouvera à l'annexe I ci-après une analyse plus détaillée des informations communiquées conformément à l'article 13. UN ويوجد تحليل أكثر تفصيلاً للمعلومات المقدمة بموجب المادة 13 في المرفق الأول أدناه.
    Ceci dit, selon les informations communiquées par la Direction de l'armement de la Force armée (DARFA), les mesures adoptées en vue d'assurer le contrôle des armes sont les suivantes : UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مديرية تجهيز القوات المسلحة، تتمثل التدابير المتخذة لمراقبة الأسلحة فيما يلي:
    D'après les renseignements fournis par ce bureau, l'enquête sur les faits est toujours ouverte et diverses actions sont prévues à des dates proches. UN وطبقا للمعلومات المقدمة من ذلك المكتب، لا تزال التحقيقات جارية ومن المقرر اتخاذ عدد من الخطوات في المستقبل القريب.
    Deuxièmement, il est incompréhensible pour la Commission d'enquête que des mesures supplémentaires n'aient pas été prises pour donner suite aux renseignements fournis par l'informateur. UN ثانيا، لا تفهم لجنة التحقيق لماذا لم يضطلع بمزيد من اﻷعمال كمتابعة للمعلومات المقدمة من المخبر.
    Si nécessaire, le Secrétaire général établit et distribue aux membres du Comité un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 75 cidessus. UN يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة.
    Si nécessaire, le Secrétaire général établit et distribue aux membres du Comité un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 75 ci-dessus. UN يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة.
    Le présent rapport contient une compilation des informations soumises par les parties prenantes et constitue l'aboutissement d'un examen indépendant des cadres juridiques internationaux et régionaux pertinents. UN ويشكل هذا التقرير تجميعاً للمعلومات المقدمة من الجهات المختصة، وجرى إعداده نتيجة استعراض مستقل للأطر القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Les participants ont exprimé leur gratitude pour les informations présentées, qui leur avaient permis de mieux comprendre le Traité et les techniques connexes. UN أعرب المشاركون عن تقديرهم للمعلومات المقدمة لهم ولتعزيز فهمهم للمعاهدة ولتكنولوجياتها.
    Selon l'information fournie par la Puissance administrante, Pitcairn ayant demandé à ce que des liens plus étroits soient établis avec le Cabinet du Gouverneur, un représentant du Gouverneur sera présent dans l'île en permanence à partir du début de 2003. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، سيجري إيفاد ممثل للحاكم إلى الجزيرة للإقامة فيها بصفة دائمة اعتبارا من مطلع عام 2003، وذلك استجابة للطلبات التي وردت من الجزيرة بشأن توثيق التكامل مع مكتب الحاكم.
    On trouvera une compilation des renseignements reçus dans le document UNEP/POPS/COP.7/INF/12. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/12 تجميعاً للمعلومات المقدمة.
    Selon les renseignements donnés par l'administration de la prison, M. Amaker a agressé sans provocation le 3 novembre 1995 plusieurs gardiens qui le ramenaient vers sa cellule et dont certains ont été blessés, assez grièvement pour avoir immédiatement besoin de soins médicaux. UN وطبقاً للمعلومات المقدمة من إدارة السجن هاجم السيد آميكر في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، دون استفزاز، عدة حراس كانوا يعيدونه إلى زنزانته؛ وقد أصيب بعضهم إصابات خطيرة بما يكفي لتبرير العلاج الطبي الفوري.
    57. Selon l'information communiquée au HCDH, les arrestations pour raisons politiques continuent à la fois en Cisjordanie et à Gaza. UN 57- ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لا تزال هناك اعتقالات تعسفية لأسباب سياسية في كل من الضفة الغربية وغزة.
    Il contient également un résumé des communications reçues d'États membres. UN ويضم التقرير أيضاً موجزاً للمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء.
    36. les informations reçues du HCR sont résumées ciaprès : UN 36- يرد أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد