ويكيبيديا

    "للمعلومات بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'informations sur
        
    • d'information sur
        
    • renseignements sur
        
    • des informations sur
        
    • d'informations concernant
        
    • d'information au sujet
        
    • informations sur la
        
    • les informations sur
        
    :: Échange multilatéral d'informations sur les pratiques de référence. UN :: التبادل المتعدد الأطراف للمعلومات بشأن الممارسات الجيدة والفضلى.
    Les appendices du rapport d'activité de la Division constituaient une bonne source d'informations sur la vaste gamme de ses activités. UN وقال إن التذييلات المرفقة بتقرير أنشطة الشعبة مصدر جيد للمعلومات بشأن مجموعة كبيرة من أنشطة الشعبة.
    Il a été convenu que le processus du Pacte de Paris devrait encourager un échange systématique d'informations sur le détournement des précurseurs. UN واتُفق على أن عملية ميثاق باريس ينبغي أن تشجع التبادل المنهجي للمعلومات بشأن تحويل اتجاه السلائف الكيميائية.
    Elles sont de précieuses sources d'information sur la législation, les politiques, les programmes et lois qui encouragent la discrimination. UN وتمثل هذه المؤسسات مصادر مركزية قيّمة للمعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج والأعمال التي تزيد من حدة التمييز.
    Un système national d'information sur les vols à main armée commis en mer a aussi été mis en place. UN كما أُنشئ نظام وطني للمعلومات بشأن السطو المسلح في البحر.
    D'autres représentants ont signalé que les utilisateurs de halons étaient de plus en plus nombreux à demander des renseignements sur leur élimination. UN وقال ممثل آخر إن طلبات مستخدمي الهالونات للمعلومات بشأن التخلُّص منها آخذة في الازدياد.
    Le Secrétariat devrait faciliter un bon échange d'informations sur ces questions entre les divers organes intéressés. UN وعلى اﻷمانة أن تيسﱢر التبادل الفعال للمعلومات بشأن هذه المسائل بين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    Les travaux ont essentiellement porté sur la mise en oeuvre des programmes de conversion de la dette et ont donné lieu à de vastes échanges d'informations sur l'expérience acquise par chacun des pays. UN وركزت الحلقة على تنفيذ برامج تحويل الدين وعززت مبادلات مكثفة للمعلومات بشأن الخبرات القطرية.
    Échange général d'informations sur les instruments juridiquement non contraignants des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique UN تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزِمة قانونا المعنية بالفضاء الخارجي
    Il servait également de référentiel d'informations sur ces substances et de plate-forme d'assistance technique aux États Membres; UN ويقوم النظام أيضاً بوظيفة وديعٍ للمعلومات بشأن هذه المؤثِّرات ومنصَّة تُقدِّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء؛
    Ce programme offre d'énormes possibilités pour extraire des enseignements de l'expérience acquise et procéder à un échange mondial d'informations sur cette base. UN ' 8` البرنامج ينطوي على إمكانية كبيرة لإفراز دروس مستفادة وتبادل عالمي للمعلومات بشأن تلك الدروس؛
    Au cours des consultations régionales, virtuellement toutes les femmes ont déclaré qu'il y avait un manque d'informations sur où s'adresser pour trouver un emploi. UN وأفادت جميع النساء تقريبا في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالاتفاقية عن الافتقار للمعلومات بشأن أين يتعين البحث عن عمل.
    Il attend avec intérêt de nouveaux échanges d'informations sur les plans respectifs de ces deux institutions. UN ويتطلع المجلس التوجيهي إلى القيام بتبادل متجدد للمعلومات بشأن عمليات التخطيط ذات الصلة.
    1. Amélioration des sources d'information sur les aspects juridiques et techniques que recouvrent les produits chimiques et les déchets; UN مصادر محسّنة للمعلومات بشأن الجوانب القانونية والتقنية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    1. Amélioration des sources d'information sur les aspects juridiques et techniques que recouvrent les produits chimiques et les déchets; UN مصادر محسّنة للمعلومات بشأن الجوانب القانونية والتقنية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Amélioration des sources d'information sur les aspects juridiques et techniques que recouvrent les produits chimiques et les déchets dangereux; UN مصادر محسّنة للمعلومات بشأن الجوانب القانونية والتقنية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    L'absence d'un système national d'information sur la désertification peut expliquer en partie cet état des faits. UN وهذا الوضع يعلله جزئيا عدم وجود نظام وطني للمعلومات بشأن التصحر.
    Mise au point et transfert de technologies: Rapport de situation sur la mise au point d'un système d'information sur les technologies UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: تقرير مرحلي عن استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات
    Ces notifications constituent une source importante de renseignements sur les produits chimiques potentiellement dangereux. UN وتمثِّل هذه الإخطارات مصدراً هاماً للمعلومات بشأن المواد الكيميائية ذات الخطورة المحتملة.
    Les réunions du BSCI avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et le Comité des commissaires aux comptes ont cependant été utiles, car elles ont permis d'échanger des informations sur les plans d'audit. UN ومع هذا، فقد كانت الاجتماعات التي عقدها المكتب مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجلس مراجعي الحسابات مفيدة بوجه خاص لأنها تضمنت تبادلا للمعلومات بشأن خطط مراجعة الحسابات، الخاصة بكل منها.
    L'échange d'informations concernant l'utilisation des instruments économiques conduirait peut-être à adopter de nouveaux instruments. UN إن التبادل النشط للمعلومات بشأن الاستخدام الناجح للصكوك الاقتصادية يمكن أن يفضي إلى متابعة إدخالها في هذا المجال.
    Elle peut également favoriser la coopération entre États en appuyant les échanges rapides d'information au sujet des catastrophes passées, présentes ou futures. UN ويمكنها أيضا أن تكون عاملا يعزز التعاون بين الدول عن طريق التبادل الوقتي للمعلومات بشأن الكوارث - الماضية والحالية والمستقبلة.
    les informations sur les rapports et la base de données proviennent principalement des documents soumis. UN وتعتبر العروض التحريرية المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن التقارير وبشأن قاعدة البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد