ويكيبيديا

    "للمعلومات والاتصالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'information et de la communication
        
    • d'information et de communication
        
    • l'information et des communications
        
    • d'information et de communications
        
    • TIC
        
    • informatique et télématique
        
    • informatiques et
        
    • de l'infocommunication
        
    • communication et d'information
        
    • de l'information
        
    • d'informations et de communications
        
    Cette action répond aux besoins de la vulgarisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication pour le développement de l'Afrique. UN ويلبي هذا الإجراء احتياجات تعميم التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات من أجل التنمية في أفريقيا.
    Désormais, tous les participants à ces projets suivent également une formation aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ووفقا للنظام الجديد، يتلقى جميع المشتركين في هذه المشاريع التدريب في التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Il a également décidé de créer des groupes d'information et de communication avec les médias au sein de 24 autorités publiques centrales. UN وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة أيضاً إنشاء وحدات للمعلومات والاتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيرية في 24 سلطة عامة مركزية.
    Environ 3 000 satellites sont opérationnels et fournissent des services essentiels par le biais d'un réseau complexe d'information et de communication. UN ويقدر عدد السواتل العاملة حاليا بـ 000 3 ساتل، تقدم خدمات حيوية في شبكة معقدة للمعلومات والاتصالات.
    Le rapport souligne les services du Département aux médias et à la société civile en mettant un accent particulier sur le recours accru aux nouvelles technologies de l'information et des communications. UN ويُلقي التقرير الضوء كذلك على الخدمات التي تقدمها الإدارة إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني، مع التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Un plan stratégique à l'échelon du PNUE pour les technologies de l'information et des communications; UN `1` خطة استراتيجية للمعلومات والاتصالات على نطاق برنامج الأمم المتحدة للبيئة ؛
    De façon générale, un système mondial de technologies de l'information et de la communication équitable peut être le seul moyen d'élaborer une solution durable à ces dilemmes. UN وعموما، فإن نظاما عالميا وعادلا للمعلومات والاتصالات ربما يكون السبيل الوحيد لصوغ حل دائم لهذه المعضلات.
    Le Burkina Faso a intégré la question des nouvelles technologies de l'information et de la communication dans sa stratégie de développement dès le départ. UN وقد أدرجت بوركينا فاسو، منذ البداية، التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات في استراتيجيتها التنموية.
    Les techniques modernes de l'information et de la communication devraient être mises à la disposition de tous. UN ويجب أن تكون التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات متاحة للجميع.
    Le FNUAP encouragera à ce titre le recours aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. III. Méthodes de travail et mécanismes de coordination UN وسيقوم الصندوق، من خلال عمله في هذه المجالات، بتشجيع الاستخدام الاستراتيجي للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    La mondialisation a été mue par les nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات تشجع العولمة.
    L'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication et plus nécessaire que jamais. UN ومن المتعين، قبل أي وقت مضى، أن يوضع نظام جديد للمعلومات والاتصالات.
    L'instauration d'un ordre international plus équitable en matière d'information et de communication devrait être un objectif prioritaire des activités d'information de l'ONU. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة إقامة نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات.
    :: Aide à la formulation et à l'application d'une stratégie nationale d'information et de communication UN :: دعم عملية صياغة استراتيجية وطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها
    Les moyens modernes d'information et de communication offrent la possibilité d'exercer, à partir de n'importe où, des activités illégales dirigées contre n'importe quelle personne, où qu'elle se trouve. UN فالنظم الحديثة للمعلومات والاتصالات تمكِّن من ارتكاب أعمال غير مشروعة تستهدف أي شخص وتنطلق من أي مكان وتطول أي مكان.
    Nous savons tous que les technologies d'information et de communication modernes ne garantissent pas de meilleures relations internationales. UN وكما نعلم جميعا، فإن التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات لا تضمن تحسين العلاقات الدولية.
    Tous les pays et tous les peuples devraient avoir la possibilité de retirer de vastes avantages des technologies modernes de l'information et des communications. UN وينبغي تمكين كل البلدان والشعوب من جني الفوائد الكثيرة للتكنولوجيات العصرية للمعلومات والاتصالات.
    Les informations seront largement diffusées, y compris en tirant parti des nouvelles technologies de l'information et des communications. UN وستنشر المعلومات على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات.
    En outre, les nouvelles technologies de l'information et des communications transforment les handicaps traditionnels en un potentiel neuf pour le développement. UN وإضافةً إلى ذلك، تقوم التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بتحويل المعوقات التقليدية إلى إمكانات جديدة غير مسبوقة في التنمية.
    Un ordre plus équilibré et impartial en matière d'information et de communications aiderait les pays à collaborer pour relever les défis. UN وأضاف أن إقامة نظام أكثر توازناً وحياداً للمعلومات والاتصالات من شأنه أن يساعد البلدان على العمل معاً لمواجهة التحديات.
    :: Introduction des infrastructures TIC partagées dans plusieurs pays de programme UN :: استخدام بنية تحتية مشتركة للمعلومات والاتصالات في عدد من البلدان المستفيدة من البرامج
    Les participants ont travaillé en petits groupes pour définir les initiatives prioritaires en matière de gestion des savoirs et contribuer à l'élaboration d'une stratégie informatique et télématique à soumettre à la haute direction pour approbation. UN وقد عمل المشتركون في مجموعات صغيرة لتحديد مبادرات إدارة المعارف ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة وتوفير مدخلات في استراتيجية للمعلومات والاتصالات تقدم إلى الإدارة العليا لاعتمادها.
    Examen des concepts internationaux pertinents visant à renforcer la sécurité des systèmes informatiques et télématiques mondiaux UN بحث المفاهيم الدولية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات
    Les principales missions de l'Académie sont de créer une infrastructure intellectuelle publique dans la sphère des télécommunications, d'encourager le développement novateur de l'infocommunication et de construire une société mondiale de l'information. UN وتتألف المهام الرئيسية للأكاديمية في تهيئة بنية أساسية فكرية عامة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، وتشجيع التطوير الابتكاري للمعلومات والاتصالات وبناء مجتمع معلومات عالمي.
    Vingt-huit pays africains ont entrepris de développer leurs infrastructures nationales de communication et d'information. Sur ce total, 15 ont achevé la phase d'élaboration de leurs plans et stratégies en matière de technologies de l'information et de la communication. UN وعملية تطوير الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات جارية في 28 بلدا أفريقيا منها 15 قد أنجزت عملية وضع خططها واستراتيجياتها لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En même temps, le Conseil devrait accroître la transparence de ses travaux et renforcer son échange d'informations et de communications avec les pays qui ne sont pas membres du Conseil, notamment les pays directement concernés. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يزيد المجلس الشفافية في أعماله وأن يعزز تبادله للمعلومات والاتصالات مع غير اﻷعضاء فيه وخصوصا المعنيين بشكل مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد