Le Mexique a créé une bibliothèque sur l'instruction civique et les problèmes éthiques, ainsi qu'un site Web et un centre d'information et de documentation dans le domaine de l'éducation autochtone. | UN | وأنشأت المكسيك مكتبة عن التربية المدنية والأخلاقيات، وكذلك موقع ويب ومركزا للمعلومات والوثائق عن تعليم الشعوب الأصلية. |
Rappelant la recommandation faite par la quatrième Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en vue de la création d'un groupe central d'information et de documentation au Centre pour les droits de l'homme, | UN | وإذ تشير الى توصية الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان بإنشاء وحدة مركزية للمعلومات والوثائق في مركز حقوق اﻹنسان، |
L'ouverture en 1995 d'un centre d'information et de documentation du Conseil de l'Europe dans le bâtiment de la Bibliothèque nationale a été suivie en 1998 par l'ouverture d'un centre d'information de l'Union européenne. | UN | وفي عام 1995، افتُتح مركز المجلس الأوروبي للمعلومات والوثائق في مبنى المكتبة الوطنية، وتلا ذلك افتتاح مركز معلومات الاتحاد الأوروبي في عام 1998. |
Des arrangements de coopération relatifs à l'échange régulier d'informations et de documents d'intérêt commun sont prévus, s'agissant notamment de la transmission des documents ayant trait aux fonctions de dépositaire du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وينص أيضا على ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بتبادل منتظم للمعلومات والوثائق التي تهم الجانبين، بما في ذلك إحالة الوثائق المرتبطة بمهام الوديع التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
l'information et la documentation 20 ─ 21 7 | UN | دال - دائرة قاعدة البيانات المحوسبة للمعلومات والوثائق |
Sous réserve des mesures qui pourraient être nécessaires pour préserver le caractère confidentiel de certains documents, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme procèdent à un échange complet et rapide des informations et documents susceptibles de présenter un intérêt. | UN | رهنا بأي ترتيبات قد تكون ضرورية لحماية المواد السرية، يجري بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية تبادل كامل وعاجل للمعلومات والوثائق المناسبة. |
L'Union européenne, pour sa part, s'est réjouie de pouvoir signer un accord de coopération et d'assistance avec la CPI en 2006, prévoyant, entre autres, l'échange régulier d'informations et de documentation d'intérêt commun. | UN | وفيما يخص الاتحاد الأوروبي، فقد كان سعيدا بتمكنه من توقيع اتفاق للتعاون والمساعدة مع المحكمة الجنائية الدولية في عام 2006، مما يسمح، في جملة أمور أخرى، بتبادل مستمر للمعلومات والوثائق ذات الاهتمام المشترك. |
En outre, il a communiqué au CCI, comme ce dernier le lui avait demandé, des renseignements concernant la restructuration de son Centre d'information et de documentation. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت اليونيسيف المعلومات التي طلبتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن إعادة تشكيل هيكل مركزها للمعلومات والوثائق. |
— Le Directeur de l'Office national d'information et de documentation, M. Amar Eltaif | UN | - السيد عمار الطايف، مدير الهيئة الوطنية للمعلومات والوثائق |
Nous pensons également que, pour faciliter leur coopération, il conviendrait de prévoir un échange approprié d'information et de documentation entre les deux organisations. | UN | ونعتقد أيضا أنه في سبيل تسهيل التعاون بينهما ينبغي تقرير ما يلزم في سبيل إيجاد تبادل كاف للمعلومات والوثائق بين المنظمتين. |
Il existe aussi des centres de documentation rattachés au réseau latino-américain d'information et de documentation dans l'éducation (REDUC), réservés au personnel des ministères et aux étudiants des universités. | UN | وتوجد أيضا مراكز للتوثيق متصلة بشبكة أمريكا اللاتينية للمعلومات والوثائق في مجال التعليم، لصالح موظفي الوزارات والطلاب الجامعيين. |
Pour conclure, nous réaffirmons une fois de plus l'importance des initiatives des organismes de l'ONU, qui restent pour tous nos membres une importante source d'information et de documentation, dans les différents pays où l'AIMFR est présente. | UN | وتبقى المبادرات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة بالنسبة لنا ولجميع أعضائنا في مختلف البلدان التي تعمل بها الرابطة مصدراً للمعلومات والوثائق الهامة. |
Le centre national d'information et de documentation sur les femmes et les enfants au Mali, en collaboration avec le PNUD et avec l'appui de l'Allemagne, a commencé à recueillir des données sur les mutilations génitales féminines. | UN | أما المركز الوطني للمعلومات والوثائق المتعلقة بالمرأة والطفل في مالي، فهو يشرع، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم من ألمانيا، في جمع البيانات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
407. Des représentants de différents organes des Nations Unies et autres organismes compétents étaient présents à la réunion, réaffirmant une fois de plus leur intérêt pour la mise en place d'un système intégré d'information et de documentation et leur désir de coopérer à cet effet. | UN | ٤٠٧ - وحضر هذا الاجتماع ممثلون لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة، وأكدوا مرة أخرى اهتمامهم ببناء نظام متكامل للمعلومات والوثائق وبالتعاون من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Pour ce qui est de la forme, ces liens vont de relations opérationnelles concrètes à la signature de mémorandums d'accord et autres accords formels; pour ce qui est du fond, ils vont de simples échanges d'information et de documentation à la réalisation de projets communs. | UN | ويمتد نطاق هذه الروابط، من حيث الشكل، من الروابط التشغيلية على صعيد العمل إلى مذكرات التفاهم وغيرها من الاتفاقات الرسمية؛ ويمتد نطاقها، من حيث المضمون، من التبادل البسيط للمعلومات والوثائق إلى المشاريع المشتركة. |
Des arrangements de coopération relatifs à l'échange régulier d'informations et de documents d'intérêt commun sont prévus, s'agissant notamment de la transmission des documents ayant trait aux fonctions de dépositaire du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وينص أيضا على ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بالتبادل المنتظم للمعلومات والوثائق التي تهم الجانبين، بما في ذلك إحالة الوثائق المتعلقة بمهام الوديع التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Sous réserve des mesures qui pourraient être nécessaires pour préserver le caractère confidentiel de certains documents, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme procèdent à un échange complet et rapide d'informations et de documents susceptibles de présenter un intérêt. | UN | رهنا بأي ترتيبات قد تكون ضرورية لحماية المواد السرية، يجري بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية تبادل كامل وعاجل للمعلومات والوثائق المناسبة. |
20. Un logiciel spécial destiné à une base de données sur les instituts de recherche a été mis au point par le service de la base de données informatisée pour l'information et la documentation en matière de désarmement. | UN | ٢٠ - وضعت دائرة قاعدة البيانات المحوسبة للمعلومات والوثائق لشؤون نزع السلاح برنامجا الكترونيا خاصا من أجل قاعدة البيانات لمعهد متخصص بالبحوث. |
63. Le Centre pour les droits de l'homme devrait organiser à des fins similaires un séminaire d'experts consacré à l'information et la documentation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٣٦- وينبغي أن يدعو مركز حقوق الانسان الى عقد حلقة دراسية للخبراء للنظر في تحقيق نفس اﻷهداف للمعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الانسان. |
Sous réserve des mesures qui pourraient être nécessaires pour préserver le caractère confidentiel de certains documents, l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme procèdent à un échange complet et rapide des informations et documents susceptibles de présenter un intérêt. | UN | رهنا بأي ترتيبات قد تكون ضرورية لحماية المواد السرية، يجري بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية تبادل كامل وعاجل للمعلومات والوثائق المناسبة. |
iii) Renforcement des mécanismes prévus pour l'échange régulier d'informations et de documentation sur les politiques et activités respectives du Bureau et de la CEDEAO | UN | (ج) ' 3` تعزيز الآليات الخاصة بالتبادل المنتظم للمعلومات والوثائق المتعلقة بسياسات وأنشطة كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب |
L’étude sera également complétée par un répertoire en ligne sur le Web qui fournira des informations et de la documentation sur les déplacés. | UN | وسيضيف المشروع الى الدراسة الاستقصائية عنصرا هاما يتمثل في فتح موقع على الشبكة العالمية يكون بمثابة مخزن للمعلومات والوثائق المتعلقة بالتشريد الداخلي بحيث يمكن الاطلاع عليها بالاتصال المباشر. |
1. L'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international veillent, dans toute la mesure du possible, sous réserve des dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article, à échanger au jour le jour des informations et des documents d'intérêt commun. | UN | ١ - تتخذ اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية، إلى أقصى حد ممكن وبالقدر المستطاع عمليا، ومع مراعاة الفقرتين ٢ و ٣ مــن هــذه المــادة، الترتيبات اللازمة للتبادل المنتظم للمعلومات والوثائق ذات الاهتمام المشترك. |