ويكيبيديا

    "للمفوضة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commissaire générale
        
    • Commissaire général
        
    Nous adressons aussi nos meilleurs vœux à la Commissaire générale sortante, Mme Karen AbuZayd, qui a contribué inlassablement à cette noble cause pendant toute la durée de ses fonctions. UN ونعرب أيضا عن أطيب تمنياتنا للمفوضة العامة المنتهية ولايتها، السيدة كارين أبو زيد التي أسهمت بلا كلل في هذه القضية الجديرة بذلك أثناء فترة ولايتها.
    La Commission tient à saluer ici la grande sollicitude de la Commissaire générale de l'Office pour les réfugiés de Palestine et à la remercier sincèrement de ses nombreuses années d'action à sa tête. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للالتزام الشخصي الشديد للمفوضة العامة للأونروا باللاجئين الفلسطينيين ولتعرب لها عن خالص شكرها لسنواتها العديدة في الخدمة والقيادة.
    Le Président du Groupe, a indiqué à la Commissaire générale qu'elle pouvait compter sur son appui et sur celui de ses collègues, et a appelé de ses vœux la poursuite de la collaboration entre le Groupe de travail et l'Office. UN وأعرب رئيس الفريق، عن الدعم القوي الذي يقدمه الفريق العامل للمفوضة العامة وعن تطلعه لاستمرار التعاون بين الفريق العامل والوكالة.
    Comme de nombreux rapports le relèvent, notamment le rapport le plus récent de la Commissaire générale de l'UNRWA, la situation humanitaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza se détériore sous l'effet des pratiques des autorités d'occupation israélienne. UN وكما هو وارد في العديد من التقارير، بما فيها التقرير الأخير للمفوضة العامة للأونروا، فقد تردت الحالة الإنسانية في الضفة الغربية وغزة نتيجة لممارسات سلطات الاحتلال الإسرائيلية.
    1. Remercie le Commissaire général et tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient de leurs efforts inlassables et de leur travail remarquable, compte tenu en particulier de la situation difficile de cette dernière année; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وخاصة في ضوء الظروف الصعبة خلال العام الماضي؛
    Conformément à un avis que la Commissaire générale a exprimé au début de l'année, si les frontières sont ouvertes, si des liaisons sont établies avec l'extérieur et si les entreprises sont mises à même de prospérer, le désengagement peut faire une réelle différence dans la vie des Palestiniens, sinon, la situation humanitaire demeurera sombre. UN وجاء في تقدير للمفوضة العامة في مطلع هذا العام أنه إذا فُتحت الحدود وأمكن إيجاد روابط عبر البحار وسُمح للاقتصاد الحر بالازدهار، كان بإمكان فك الارتباط أن يحدث تغييرا حقيقيا في حياة الفلسطينيين؛ وإلا فإن الوضع الإنساني سيظل كئيبا بشكل مقبض.
    Elle a rappelé notamment différentes résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et s'est fondée sur l'examen du rapport de la Commissaire générale de l'UNRWA, lequel représente chaque année pour l'Assemblée la principale source d'information sur les activités de l'Office, les défis qu'il doit relever et ses réalisations. UN وتمت في هذا القرار، في جملة أمور، الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والنظر في التقرير السنوي للمفوضة العامة للأونروا الذي يشكل المصدر الرئيسي الذي تستند إليه الجمعية العامة للاطلاع على أعمال الأونروا وعلى التحديات التي تواجهها والإنجازات التي تحققها سنويا.
    2. Remercie la Commissaire générale et tout le personnel de l'Office de leurs efforts inlassables et du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile au cours de l'année écoulée ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ولجميع موظفي الوكالة لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ظل الظروف الصعبة التي سادت خلال العام الماضي؛
    L'Assemblée est bien consciente des efforts inlassables que déploie l'Office et remercie à juste titre, dans la résolution 61/114, la Commissaire générale et le personnel du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile, et affirme qu'il est essentiel que l'Office poursuive ses activités dans toutes les zones d'opération. UN " وتقدر الجمعية العامة الجهود التي تبذلها الوكالة بلا كلل، وتعرب في القرار 61/114 وعن ذي وجه حق عن تقديرها للمفوضة العامة والموظفين العاملين معها على العمل القيم الذي يقومون به، لا سيما في مثل هذه الظروف الصعبة، وتؤكد أن عمل الوكالة لا يزال ضروريا في جميع ميادين عملها.
    1. Remercie la Commissaire générale et tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient de leurs efforts inlassables et du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile de l'année écoulée; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ولجميع موظفي الوكالة لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ظل الظروف الصعبة التي سادت خلال العام الماضي؛
    1. Remercie la Commissaire générale et tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient de leurs efforts inlassables et du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile de l'année écoulée ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ولجميع موظفي الوكالة لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ظل الظروف الصعبة التي سادت خلال العام الماضي؛
    1. Remercie la Commissaire générale et tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient de leurs efforts inlassables et du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile de l'année écoulée; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيِّم، وخاصة في ضوء الظروف الصعبة خلال العام الماضي؛
    1. Remercie la Commissaire générale et tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient de leurs efforts inlassables et du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile de l'année écoulée ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ضوء الظروف الصعبة خلال العام الماضي؛
    2. Remercie la Commissaire générale et tout le personnel de l'Office de leurs efforts inlassables et du travail remarquable qu'ils accomplissent, compte tenu en particulier de la situation difficile au cours de l'année écoulée; UN 2 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ولجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ظل الظروف الصعبة التي سادت خلال العام الماضي؛
    5. S'agissant du paragraphe 3 de la résolution 62/103 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général renvoie au rapport de la Commissaire générale de l'Office pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2007 (A/63/13) et à ses rapports précédents pour ce qui est du compte rendu de l'aide que ne cesse de fournir l'Office aux personnes déplacées qui continuent d'avoir besoin d'une assistance. UN 5 - وبصدد الفقــــرة 3 من قــــرار الجمعية العامة 62/103، يشير الأمين العام إلــــى تقريــر المفوضة العامة للأونروا عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007 (A/63/13) وإلى التقارير السابقة للمفوضة العامة للاطلاع على بيانات عن المساعدة المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى النازحين المحتاجين إلى مساعدة مستمرة.
    S'agissant du paragraphe 3 de la résolution 63/92 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général renvoie au rapport de la Commissaire générale de l'Office pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2008 (A/64/13) et à ses rapports précédents pour ce qui est du compte rendu de l'aide que ne cesse de fournir l'Office aux personnes déplacées qui continuent d'avoir besoin d'une assistance. UN 5 - وبصدد الفقــــرة 3 من قــــرار الجمعية العامة 63/92، يشير الأمين العام إلــــى تقريــر المفوضة العامة للأونروا عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 (A/64/13) وإلى التقارير السابقة للمفوضة العامة للاطلاع على البيانات المتعلقة بالمساعدات المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى النازحين المحتاجين إلى مساعدة مستمرة.
    S'agissant du paragraphe 3 de la résolution 61/113 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général renvoie au rapport de la Commissaire générale de l'UNRWA pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006 et à ses rapports précédents pour ce qui est du compte rendu de l'aide que ne cesse de fournir l'UNRWA aux personnes déplacées qui continuent d'avoir besoin d'une assistance. UN 6 - وفيما يتعلــــق بالفقــــرة 3 من قــــرار الجمعية العامة 61/113، يحيل الأمين العام إلــــى تقريــر المفوضة العامة للأونروا عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006() وإلى التقارير السابقة للمفوضة العامة للاطلاع على سرود المساعدة المستمرة والجارية التي تقدمها الأونروا إلى النازحين المحتاجين إلى المساعدة المستمرة.
    1. Remercie le Commissaire général et tout le personnel de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient de leurs efforts inlassables et de leur travail remarquable, compte tenu en particulier de la situation difficile de cette dernière année ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للمفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وكذلك لجميع موظفي الوكالة، لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وخاصة في ضوء الظروف الصعبة خلال العام الماضي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد