On a estimé qu'il faudrait réexaminer la question des honoraires des rapporteurs spéciaux. | UN | وأعرب عن تفضيل إعادة النظر في مسألة الأتعاب التي تدفع للمقررين الخاصين. |
Cet aspect de la coordination pourrait être utilement inscrit à l'ordre du jour de la prochaine rencontre des rapporteurs spéciaux et Présidents des Groupes de travail; | UN | ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛ |
Septième réunion des rapporteurs spéciaux | UN | الاجتماع السابع للمقررين الخاصين |
Apporte une assistance fonctionnelle aux rapporteurs spéciaux désignés par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; | UN | ويقدم المساعدات الموضوعية للمقررين الخاصين الذين تعينهم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur la torture et sur Cuba. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب وبكوبا. |
Il informe également les rapporteurs spéciaux de la suite donnée aux observations finales des organes conventionnels qui les intéressent. | UN | كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Il a également contribué à l'organisation de réunions pour les rapporteurs spéciaux dans les institutions européennes, en particulier au Parlement européen. | UN | كما كان المركز فعالاً في تنظيم لقاءات للمقررين الخاصين في مؤسسات الاتحاد الأوروبي، لا سيما في البرلمان الأوروبي. |
Huitième réunion des rapporteurs spéciaux | UN | الاجتماع الثامن للمقررين الخاصين |
Neuvième réunion des rapporteurs spéciaux | UN | الاجتماع التاسع للمقررين الخاصين |
À ce propos, il a été suggéré d'inscrire un point précis concernant ce sujet à l'ordre du jour de la prochaine réunion annuelle des rapporteurs spéciaux. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح إيراد بند محدد بشأن هذه المسألة بعينها في جدول أعمال الاجتماع السنوي القادم للمقررين الخاصين. |
Le Service a également établi à l’intention des rapporteurs spéciaux des directives destinées à faciliter leurs relations avec la presse. | UN | وقامت الدائرة أيضا بصياغة مبادئ توجيهية للمقررين الخاصين قُصد منها أن تسهل عليهم أمر إقامة العلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
Ayant examiné les rapports annuels des rapporteurs spéciaux thématiques, des représentants spéciaux et des groupes de travail de la Commission, | UN | " وقد نظرت في التقارير السنوية للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة التي تتناول موضوعات محورية، |
Ces bureaux ont pour objet non pas d’affaiblir mais de renforcer les mécanismes des droits de l’homme et devraient donc inclure dans leur mandat le service des rapporteurs spéciaux. | UN | والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تعزيز آليات حقوق اﻹنسان ولهذا ينبغي أن تتضمن ولاياتها تقديم الخدمات للمقررين الخاصين. |
Réunions annuelles des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et présidents de groupes de travail (2 réunions); | UN | الاجتماعات السنوية للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة: اجتماعان؛ |
Le Centre sera en outre chargé de prendre toutes les mesures d'organisation et de fond relatives aux réunions annuelles des rapporteurs spéciaux et des présidents des groupes de travail afin d'harmoniser les stratégies et les activités, et d'améliorer la coordination des missions et de l'établissement de rapports. | UN | كذلك سوف يجري المركز كافة الترتيبات التنظيمية والفنية للاجتماعات السنوية للمقررين الخاصين ورؤساء أفرقة العمل بغية مواءمة الاستراتيجيات واﻷنشطة وتحسين التنسيق بين البعثات وبين إجراءات اﻹبلاغ. |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'Iraq et le Soudan. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالعراق والسودان. |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'intolérance religieuse, l'emploi de mercenaires et la liberté d'opinion. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي. |
La question de l'assistance aux rapporteurs spéciaux reste cruciale pour le bon fonctionnement de la Commission. | UN | وأضاف أن مسألة تقديم المساعدة للمقررين الخاصين من المتطلبات الحيوية كي تعمل لجنة القانون الدولي على الوجه الصحيح. |
Il faudrait que les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres mécanismes, surveillent également l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et en rendent compte. | UN | ينبغي للمقررين الخاصين ولﻵليات اﻷخرى أيضا رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وتقديم تقرير عن ذلك. |
les rapporteurs spéciaux ne devraient pas faire de recommandations spécifiques condamnant les gouvernements : leurs recommandations devraient conserver un caractère général. | UN | لا ينبغي للمقررين الخاصين تقديم توصيات محددة بإدانة الحكومات بل ينبغي أن يقدموها في صيغة عامة. |
Elle a pleinement informé les rapporteurs spéciaux, à leur septième réunion annuelle, de la question, qu'il pourrait choisir d'examiner à nouveau en 2001. | UN | وقد أبلغت الاجتماع السنوي السابع للمقررين الخاصين بهذه المسألة التي قد يبحثونها من جديد في عام 2001. |
La Commission devrait approuver par consensus la nomination de rapporteurs spéciaux par le Président. | UN | ينبغي أن تُقرّ اللجنة بتوافق اﻵراء تعيين اﻷمين العام للمقررين الخاصين. |
Une mission conjointe des deux Rapporteurs a ensuite été envisagée; toutefois, en raison de ses engagements antérieurs tant nationaux qu'internationaux, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme n'a pas pu participer à cette mission aux dates proposées. | UN | وتم بعد ذلك النظر في تنظيم بعثة مشتركة للمقررين الخاصين إلا أن الارتباطات الوطنية والدولية السابقة للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية منعته من المشاركة في هذه البعثة في المواعيد المقترحة. |