Conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, la Deuxième Commission se prononcera sur ce point. | UN | وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, des négociations ultérieures sur ce point auront lieu dans le cadre de la Deuxième Commission. | UN | وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية. |
Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 58e séance plénière, l’observateur de la Suisse fait une décla-ration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٨، أدلى مراقب سويسرا ببيان. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à la 71e séance plénière, l'observateur de la Suisse fait une déclaration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 71، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
Le Président déclare que, conformément à la décision de l'Assemblée générale, le Comité spécial se réunira sans le quorum prévu aux articles 67 et 108 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 13 - الرئيس: قال إنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، ستعقد جلسات اللجنة الخاصة دون حضور النصاب اللازم بمقتضى المادتين 67 و 108 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 58e séance plénière, l’observateur de la Suisse fait une déclaration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة ٥٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 6e séance plénière, l’observateur de la Suisse fait une décla- ration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة السادسة، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 37e séance plénière, le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fait une déclaration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة السابعة والثلاثين، أدلى الأمين العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ببيان. |
Suite à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 32e séance plénière, tenue le 15 octobre 2003, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 32، في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، أدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي. |
a) Environ 25 bourses d'études seront attribuées chaque année conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa douzième session extraordinaire. | UN | )أ( من المتوقع اتاحة نحو ٢٥ زمالة كل سنة وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة. |
Pourtant, au mépris flagrant de la décision prise par l'Assemblée générale et l'opinion mondiale, le blocus a été renforcé ces derniers mois en raison de règlements cruels qui ont été adoptés pour élargir au maximum les mêmes lois rejetées par cet organe il y a moins d'un an. | UN | ومع ذلك، في تحد مكشوف للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة وفي تحد للرأي العام العالمي، عزز الحصار خلال اﻷشهر القليلة الماضية بواسطة أنظمة تنفذ بقسوة متناهية نفس القوانين التي رفضها هذا المحفل قبل أقل من عام. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 3e séance plénière, le 23 septembre 1994, il incombera à la Deuxième Commission de se prononcer sur ce point. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فسيتخــذ إجــراء بشــأن هــذا البنــد فــي اللجنة الثانية. |
Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale, le Président informe aussi les membres qu’il y aura six séances plénières prévues pour une période de deux jours en raison de trois séances par jour, de 9 heures à 13 heures, de 15 heures à 18 heures et de 19 heures à 22 heures. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء أيضا بأنه ستعقد ست جلسات عامة على مدى فترة اليومين، تعقد منها ثلاث جلسات في اليوم من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٣ ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ ومن الساعة ٠٠/١٩ إلى الساعة ٠٠/٢٢. |
Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 76e séance plénière le 2 décembre 1998, les observateurs de la Suisse et du Saint-Siège font des déclarations. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٧٦ المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أدلى المراقبان عن سويسرا والكرسي الرسولي ببيانين. |
Je rappelle également aux représentants que conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 22 septembre 1999 à 18 heures. | UN | وأود كذلك أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، ستقفل قائمة المتكلمين يوم اﻷربعاء الموافق ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٨. |
Je voudrais également rappeler aux membres que conformément à la décision prise par l'Assemblée générale lors de sa troisième séance plénière, la liste des orateurs sera close le 23 septembre 1998 à 18 heures. | UN | أود أن أذكﱢر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، ستقفل قائمة المتكلمين في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة السادسة عصرا. |
Je rappelle également aux représentants que conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 9e séance plénière, la liste des orateurs sera close le jeudi 14 septembre 2000 à 18 heures. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة التاسعة، تقفل قائمة المتكلمين يوم الخميس 14 أيلول/سبتمبر، الساعة 00/18. |
Conformément à la décision prise par l’Assemblée générale à sa 50e séance plénière le 4 novembre 1996, l’observateur du Saint-Siège prend la parole. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٠ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
Je tiens aussi à rappeler aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa troisième séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 27 septembre 1995 à 18 heures. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، ستقفل قائمة المتكلمين يوم اﻷربعاء، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٨. |
Je voudrais également rappeler aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 4e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 24 septembre à 18 heures. | UN | كما أود أن أذكر الممثلين بأن قائمة المتكلمين ستقفل يوم اﻷربعاء الموافق ٢٤ أيلول/سبتمبر، الساعة ٠٠/١٨، وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الرابعة. |
Se référant à la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, l'orateur se dit déçu par la décision de l'Assemblée générale de ne pas accorder d'augmentation aux administrateurs des classes inférieures en 2003 et demande que leurs traitements soient relevés comme il se doit. | UN | 45 - وفيما يتعلق بتطور هامش الأجر الصافي بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة أعرب عن خيبة أمله للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بعدم منح زيادة في الأجر بالنسبة للرتب الدنيا من الفئة الفنية في عام 2003 وطلب اتخاذ إجراء لإعادة المرتبات في هذه الرتب إلى المستوى الملائم. |