J'apprécie le vote de confiance, mais il suffit de regarder l'endroit. | Open Subtitles | نقدر التصويت على هذه الثقة ولكن انظر للمكان فقط |
Nous essayons tous de faire en sorte que ça aille, sans nous soucier d'un endroit, juste là où nous sommes. | Open Subtitles | الشيئ الذي كلنا نحاول ان نفعله وهو ان نكون سوية دون النظر للمكان تماما حيث نتواجد |
Tu sais, viens visiter l'endroit au moins, regarder les minas | Open Subtitles | على الاقل قم بزيارة للمكان تفقد النساء هناك |
Nos politiques publiques doivent donc être compatibles avec ces deux besoins humains : lieu de vie sûr et mobilité. | UN | ولذلك من الضروري أن تستوعب سياساتنا العامة الاحتياجات الإنسانية للمكان الآمن والتنقل على حد سواء. |
Utilisation de la réserve pour imprévus au titre des locaux transitoires pour les conférences | UN | المكان المؤقت لمبنى المؤتمرات استخدام مخصصات الطوارئ للمكان المؤقت لمبنى المؤتمرات |
C'était un temps où les gens pouvaient aller à un endroit, acheter un truc et partir avec ce truc. | Open Subtitles | كان هنالك رجال يستطيعوا ان يذهبوا للمكان ويشترون شيئًا ويخرجون من المكان ومعهم ذلك الشيء |
Si vous cherchez des renseignements, vous vous êtes trompé d'endroit. | Open Subtitles | جئتم للمكان الخطأ اذا كنت تبحث عن المعلومات. |
Ainsi, les normes qu'il faudra appliquer dans ces deux espaces différents seront fonction de l'endroit où l'objet est situé. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري تطبيق القواعد بالنسبة للفضائين المختلفين وفقا للمكان الذي يوجد فيه الجسم. |
À cet égard, l'endroit où se trouvent la plupart des actifs ou celui où sont tenus les livres comptables est sans importance. | UN | وفي هذا الصدد، لا أهمية للمكان الذي يوجد فيه معظم لموجودات أو تُمسك فيه الدفاتر والسجلات. |
Il faut aussi se souvenir que les procédures diffèrent selon l'endroit où la plainte initiale a été déposée et l'autorité qui l'a reçue. | UN | كما أن من الضروري الانتباه إلى تباين العمليات المطروحة وفقا للمكان الذي تُقدم فيه الشكوى الأولية والجهة التي تتلقاها. |
Penses-tu qu'il y a quelque chose dans ces livres qui pourrait l'emmener dans cet autre endroit ? | Open Subtitles | أتعتقدين أن هناك شيئًا في تلك الكتب من شأنها مساعدتها في الدخول للمكان الآخر؟ |
Eh bien, si vous avez besoin d'aide, vous êtes venus au bon endroit. | Open Subtitles | حسنًا،إذا أردتم مساعدة فقد أتيتم للمكان الصحيح |
Quant au petit endroit qu'elle veut que je vois, | Open Subtitles | وبالنسبة للمكان الصغير التي تريد مني رؤيته |
Tu es venu au bon endroit. Allons au laboratoire de vitesse. | Open Subtitles | حسناً، إذن جئتما للمكان المناسب لنذهب لمختبر السرعة |
Vous n'êtes pas au bon endroit, car ils ne sont pas là. | Open Subtitles | اوه يبدوا أنك جئت للمكان الخطأ لأنهم ليسوا هنا |
Je ne sais pas qui vous êtes, mais vous êtes définitivement entré dans le mauvais endroit. | Open Subtitles | أجهل هويتك، لكنّك حتمًا دخلت للمكان الخطأ. |
Cependant, ces dispositions de la Loi type ne fournissaient pas d'indication positive sur le lieu où un contrat devait être réputé avoir été conclu. | UN | غير أن هذه الأحكام من القانون النموذجي لا تشتمل على تحديد إيجابي للمكان الذي ينبغي اعتبار أن العقد قد أُبرم فيه. |
Actuellement, le lieu où se produisent les catastrophes détermine beaucoup trop le montant de l'assistance fournie pour y remédier. | UN | وفي الوقت الراهن، يكون للمكان الذي تقع الكارثة أثر كبير للغاية على كمية المعونة التي تقدم لمواجهتها. |
En outre, on avait commandé à des consultants diverses études techniques pour l'aménagement des locaux, et des cadres dirigeants de la Caisse avaient investi beaucoup de temps et d'énergie dans l'évaluation des besoins et la planification du déménagement. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطلع الاستشاريون بأعمال التصميم المعماري والهندسي للمكان وقضى كبار المديرين في الصندوق وقتا طويلا وبذلوا قدرا كبيرا من الجهد في تقدير الاحتياجات وتقييم الانتقال المتوقع اللاحق. |
On passe les lieux au crible avant de commencer. | Open Subtitles | دوماً ما نُجري مسحاً للمكان قبل أن نبدأ. |
En conséquence, les rapports qui portent sur des régions précises de l'Afghanistan varieront en fonction non seulement de l'emplacement concerné, mais aussi du moment et des circonstances. | UN | وبالتالي فإن أي إبلاغ إقليمي يتفاوت، لا طبقا للمكان فحسب، بل وطبقا للزمان والظروف. |
Tu ne peux pas espérer reprendre où tu as abandonné. | Open Subtitles | لا تتوقع شياء بمجرد عودتك للمكان الذي تركته. |