ويكيبيديا

    "للمكتبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux bibliothèques
        
    • de bibliothèques
        
    • les bibliothèques
        
    • pour la bibliothèque
        
    • à des bibliothèques
        
    • Libraries
        
    • gestion de
        
    • de bibliothéconomie
        
    • leurs bibliothèques
        
    Des programmes de formation régionaux sont également offerts aux bibliothèques dépositaires, sur le Sédoc entre autres; ils sont souvent organisés en conjonction avec les centres d'information locaux. UN كما تقدم أيضا برامج تدريب إقليمية للمكتبات الوديعة تغطي، فيما تغطي، نظام الوثائق الرسمية، وتنظم غالبا بالاقتران مع مراكز الأمم المتحدة المحلية للإعلام.
    En 1995, le Ministère de la culture a lancé un programme annuel de subventions spéciales aux bibliothèques publiques qui a deux objectifs : UN وقد أعلنت وزارة الثقافة منذ 1995 عن برنامج دعم سنوي للمكتبات يرمي إلى:
    A la fin de 2005, le Réseau national de bibliothèques publiques devrait comprendre plus de 7 000 unités. UN والمأمول أن تضم الشبكة الوطنية للمكتبات العامة أكثر من 000 7 مكتبة في أواخر عام 2005.
    Le système national de bibliothèques publiques a aussi été touché par le blocus. UN وقد تأثر النظام الوطني للمكتبات العامة تأثرا بالغا بسبب الحظر.
    Un programme de formation pour les bibliothèques dans les pays anglophones d'Afrique australe doit être exécuté à Pretoria en 2009. UN ومن المقرر أن يُنظم خلال عام 2009 في بريتوريا برنامج تدريبي للمكتبات في بلدان الجنوب الأفريقي الناطقة بالإنكليزية.
    Ce montant couvrirait également l'achat de livres et de fournitures pour la bibliothèque. UN وسيغطي الاعتماد أيضا تكاليف شراء كتب ولوازم للمكتبات.
    Cette obligation positive devrait également être gardée à l'esprit en période de crise économique, lorsque les fonds affectés à des bibliothèques publiques, à des activités telles que les leçons de musique et à des installations telles que les terrains de jeux sont souvent les premiers à faire l'objet de réductions. UN وينبغي أيضا وضع هذا الالتزام الإيجابي في الاعتبار خلال الأزمات الاقتصادية حيث كثيرا ما تكون الأموال التي تُرصد للمكتبات العامة والأنشطة مثل دروس الموسيقى والمرافق مثل الملاعب أول ما يتعرض للتخفيض.
    Il s'agit de mettre en œuvre la politique gouvernementale concernant les affaires littéraires et bibliothécaires dans le cadre d'activités telles que des salons du livre et des initiatives de soutien aux bibliothèques. UN وينفذ البرنامج سياسة الحكومة المتعلقة بالآداب وشؤون المكتبات من خلال أنشطة من قبيل معارض الكتب وتقديم الدعم للمكتبات.
    Une assistance peut aussi être fournie aux bibliothèques en ce qui concerne les ouvrages et documents relatifs aux droits de l'homme et un appui peut être prêté à la mise en place et au fonctionnement d'instituts ou centres nationaux ou régionaux des droits de l'homme. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة للمكتبات فيما يتعلق بكتب ووثائق حقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل معاهد أو مراكز وطنية أو إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    Les écoles ont appliqué le système coopératif aux bibliothèques, aux cantines et aux librairies. Certaines coopératives ont accordé des bourses ou se sont unies pour créer des établissements d'enseignement technique. UN والطلبة قد أقاموا تعاونيات للمكتبات والمطاعم المؤقتة ومتاجر الكتب، كما أن بعض التعاونيات قد وفرت زمالات دراسية أو انضمت الى تعاونيات أخرى لتشكيل مؤسسات تدريبية وكليات تعليمية.
    Dans le cadre des campagnes d’information qu’elle mène notamment dans les pays en développement, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld propose des programmes régionaux de formation aux bibliothèques dépositaires afin de les aider à utiliser les documents de l’Organisation. UN ٢٣ - وكجزء من اتصال مكتبة داغ همرشولد بالمجتمع المدني، وخاصة في البلدان النامية، تُنظم المكتبـة برامج تدريب إقليمية للمكتبات الوديعة من أجل تيسير تعاملها مع وثائق اﻷمم المتحدة.
    Le principal objectif de ce projet est de mettre au point un prototype de logiciel qui permette aux bibliothèques, aux universités et aux départements ministériels de conserver, de créer et de consulter des documents rédigés dans les langues les plus diverses. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو وضع نموذج أولي لنظام برامج حاسوبية تتيح للمكتبات والجامعات والمكاتب الحكومية إمكانية تخزين الوثائق المتعددة الاتجاهات والمتعددة اللغات وكتابتها واستعراضها.
    Le Système intégré de gestion de la Bibliothèque servira également à mettre en place un réseau de bibliothèques des Nations Unies relié aux bureaux extérieurs et de mettre en commun et d’indexer les documents des Nations Unies. UN وسيخدم نظام اﻹدارة المتكامل للمكتبات أيضا كأساس لشبكة مشتركة للفهارس تربط مكتبات مقر اﻷمم المتحدة بمراكز العمل الخارجية.
    Ils ont particulièrement à coeur que les besoins de tous les États Membres soient pris en considération, en particulier ceux des pays dans lesquels l'informatique et l'infrastructure de bibliothèques et d'information ne sont pas encore complètement développées. UN ويولي الخبيران الاستشاريان اهتماما خاصا للاعتراف باحتياجات جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان التي لم يتطور فيها بعد استخدام تكنولوجيا المعلومات والهياكل اﻷساسية للمكتبات والمعلومات تطورا كاملا.
    Ce n'est pas seulement la pertinence de l'offre éducative dans notre ère technologique qui s'en trouve affectée, mais aussi l'intérêt, croissant, de bibliothèques bien pourvues, facilement accessibles et bien pensées dans le choix des ouvrages. UN ولا يؤثر ذلك في جدوى إتاحة فرص التعليم في عصر التكنولوجيا هذا فحسب، بل كذلك في الأهمية المتزايدة للمكتبات العامرة ذات الصلة والتي يسهل الوصول إليها.
    Le programme de bibliothèques dépositaires du Gouvernement fait que tous les produits sont disponibles dans tout le pays. UN 22 - ويضمن برنامج مكتبات الإيداع الحكومية بأن جميع المنتجات متوفرة للمكتبات في جميع أنحاء البلاد.
    En outre, par le biais d'un programme de bibliothèques dépositaires et de la publication d'index imprimés, la Bibliothèque avait mission de desservir le grand public du monde entier. UN علاوة على ذلك، كلفت المكتبة، من خلال برنامج للمكتبات الوديعة ونشر فهارس مطبوعة، بالوصول بخدماتها إلى عامة الجمهور في العالم كله.
    En outre, les bibliothèques dépositaires dans les pays en développement pourront accéder gratuitement à la base de données concernant les traités. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت قاعدة بيانات المعاهدات متاحة بالمجان للمكتبات الوديعة في البلدان النامية.
    Ce montant couvrirait également l'achat de livres et de fournitures pour la bibliothèque. UN وسيغطي الاعتماد أيضا تكاليف شراء كتب ولوازم للمكتبات.
    En moyenne, 400 volumes sur papier sont vendus chaque année (pour la plupart à des bibliothèques). UN ويتم سنويا بيع 400 مجلد ورقي في المتوسط في السنة (يباع معظمها للمكتبات).
    Elle est un membre actif de l'International Association of Aquatic and Marine Science Libraries and Information Centers, qui tient chaque année une réunion dans l'un de ses pays membres, et de la Library and Information Association of Jamaica. UN ناندان عضو نشط في الرابطة الدولية للمكتبات ومراكز المعلومات المعنية بالعلوم المائية والبحرية، التي تجتمع سنويا في أحد البلدان الأعضاء، وهي أيضا عضو نشط في رابطة المكتبات والمعلومات في جامايكا.
    Un système intégré de gestion de la Bibliothèque est actuellement mis en place. UN ويجري العمل على إنشاء نظام لﻹدارة المتكاملة للمكتبات.
    Les systèmes intégrés de bibliothéconomie ont amené aussi un perfectionnement des arrangements d'indexation partagée entre la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et la Bibliothèque de l'ONUG, de sorte qu'il n'y a plus double emploi de cette activité. UN كما عززت نظم الإدارة المتكاملة للمكتبات من ترتيبات الفهرسة المشتركة القائمة بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بأن حالت دون ازدواج جهود الفهرسة.
    Des sessions de formation de formateurs ont également été organisées par le Tribunal au Rwanda, en vue d'initier les bénéficiaires aux techniques à exploiter aux fins de l'enrichissement des collections de leurs bibliothèques sur la base des ressources disponibles en ligne. UN وأجرت المحكمة دورة لتدريب المدربين في رواندا تناولت المقتنيات المتزايدة للمكتبات من خلال الموارد الشبكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد