ويكيبيديا

    "للمكلفين بالولايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux titulaires de mandat
        
    • des titulaires de mandat
        
    • aux titulaires de mandats
        
    • des mandataires
        
    • que les titulaires
        
    viii) L'appui administratif fourni par le HautCommissariat aux droits de l'homme aux titulaires de mandat est insuffisant, ce qui perturbe grandement leurs travaux. UN `8` إن الدعم الإداري الذي تقدمه مفوضية حقوق الإنسان للمكلفين بالولايات غير وافٍ. ويسبب ذلك تعطيلاً كبيراً لأعمالهم.
    Elle appréciait en particulier la réaction à la suggestion d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأعربت عن تقديرها بوجه خاص لاستجابتها فيما يتعلق بمسألة توجيه دعوات مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La Haut-Commissaire a déclaré aux titulaires de mandat qu'elle n'ignorait pas qu'ils avaient fait l'objet de remarques désobligeantes, à caractère personnel, et d'agressions verbales dans le cadre du Conseil et d'autres instances. UN وقالت للمكلفين بالولايات إنها على علم بالملاحظات الشخصية المحطة من قدرهم والتهجمات اللفظية التي يتعرضون لها في سياق المجلس وفي سياقات أخرى.
    Des participants ont fait valoir que le suivi n'était pas l'apanage exclusif des titulaires de mandat et qu'il faudrait mettre en place des mécanismes nationaux de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre des recommandations. UN وأشير إلى أن المتابعة ليست حكراً للمكلفين بالولايات وأنه ينبغي إنشاء آليات وطنية لمتابعة تنفيذ التوصيات وتقييم معدله.
    Pour ce faire, le Conseil des droits de l'homme pourrait encourager les États à renforcer leur coopération et à adresser régulièrement des invitations, notamment des invitations permanentes aux titulaires de mandats. UN وبغية دعم هذه التغطية الشاملة وسد أي ثغرة فيما يتعلق بالحماية، يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يشجع الدول على زيادة تعاونها، وعلى تقديم دعوات بصفة منتظمة، وبخاصة دعوات دائمة، للمكلفين بالولايات.
    3. À Genève, après avoir assisté à la première session du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a participé, du 19 au 23 juin 2006, à la treizième réunion annuelle des mandataires des procédures spéciales. UN 3- في جنيف، شارك المقرر الخاص بعد حضوره الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان في الاجتماع السنوي الثالث عشر للمكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006.
    Les représentants des ONG ont exprimé leur gratitude aux titulaires de mandat pour leur détermination à se saisir des affaires ayant trait à des représailles. UN 51- وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن امتنانهم للمكلفين بالولايات لالتزامهم بمعالجة حالات الانتقام.
    Le Mexique a également recommandé à Tuvalu d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'incorporer à sa législation à tous les niveaux, y compris dans la Constitution, des dispositions interdisant la discrimination fondée sur le sexe. UN وأوصت المكسيك بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، وأن تدرج، في جميع مستويات تشريعها بما في ذلك الدستور، أحكاماً تحظر التمييز لاعتبارات جنسية وجنسانية.
    Celle-ci a souhaité la bienvenue aux titulaires de mandat récemment nommés et exprimé sa gratitude aux titulaires de mandat sortants pour leur contribution. UN وقد رحبت بالمكلفين بالولايات المعينين حديثاً، وأعربت عن تقديرها للمكلفين بالولايات المنتهية ولايتهم لما قدموه من مساهمات.
    74. Le Tchad a noté avec satisfaction que le Brésil s'était acquitté de ses obligations internationales, notamment en accédant à la plupart des conventions relatives aux droits de l'homme et en adressant une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 74- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن البرازيل تفي بالتزاماتها الدولية، خصوصاً من خلال انضمامها إلى معظم اتفاقيات حقوق الإنسان وتوجيهها دعوة دائمة للمكلفين بالولايات وللإجراءات الخاصة.
    51. Les organisations ont exprimé leur gratitude aux titulaires de mandat pour leur détermination à lutter contre les représailles et les ont encouragés à briser le silence, en consultation avec les victimes et leur famille. UN 51- وأعربت المنظمات عن امتنانها للمكلفين بالولايات لالتزامهم بمواجهة حالات الانتقام، وشجعتهم على رفع صوتهم، بالتشاور مع الضحايا وأسر الضحايا.
    Les participants ont remercié le Président du Conseil des droits de l'homme de son soutien et ont recommandé qu'un temps de parole plus long soit alloué aux titulaires de mandat pendant le dialogue. UN 27- وشكر المشاركون رئيس مجلس حقوق الإنسان على تأييده وأوصوا بتمديد الوقت المكرس للمكلفين بالولايات أثناء الحوار التفاعلي.
    Il avait également participé à une table ronde sur la transversalisation des droits de l'homme et le rôle des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, organisée par le Service des procédures spéciales à New York le 14 février 2013. Il pensait que ces pratiques permettraient d'élargir l'espace dévolu aux titulaires de mandat pour exposer leur point de vue dans les forums intergouvernementaux. UN وكان قد شارك أيضاً في حلقة نقاش بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان ودور الإجراءات الخاصة نظمها فرع الإجراءات الخاصة في نيويورك في 14 شباط/ فبراير 2013 وأفاد بأن هذه الممارسات من شأنها أن توسع الحيز المتاح للمكلفين بالولايات لإبداء وجهات نظرهم في المحافل الحكومية الدولية.
    Dans le même temps, le HautCommissariat est favorable à la participation des titulaires de mandat sur des questions de fond à diverses phases du processus d'examen, avec le Comité de coordination des procédures spéciales. UN وفي الوقت نفسه، تدعم المفوضية المشاركة الموضوعية للمكلفين بالولايات في مختلف مراحل عملية الاستعراض، جنباً إلى جنب مع اللجنة التنسيقية للإجراءات الخاصة.
    Enfin, le Gouvernement prétend que le Rapporteur spécial a ignoré plusieurs articles du Code de conduite des titulaires de mandat au titre des Procédures spéciales, en particulier l'article 4 qui stipule que < < les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leur mandat dans le respect total des lois et règlements de l'État dans lequel ils accomplissent leur mission > > . UN 6 - وأخيرا، ترى الحكومة أن المقرر الخاص قد تجاهل عدة مواد من مدونة قواعد السلوك للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة، لا سيما المادة 4 التي تنص على ضرورة أن يحترم بالكامل المكلفون بولايات " التشريعات واللوائح الوطنية في البلد الذي يضطلعون فيه بمهمتهم " .
    c) Accroître l'assistance apportée aux titulaires de mandats thématiques pour les aider à mener leurs activités de plaidoyer et leurs efforts de prévention et de protection contre les atteintes aux droits de l'homme dans les limites de leurs mandats respectifs UN (ج) زيادة المساعدة المقدمة للمكلفين بالولايات المواضيعية فيما يضطلعون به من أنشطة الدعوة، والمساعي الرامية إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الحماية منها في إطار ولاية كل منهم
    c) Assistance accrue aux titulaires de mandats thématiques pour les aider à mener leurs activités de plaidoyer et leurs efforts de prévention et de protection contre les atteintes aux droits de l'homme dans les limites de leurs mandats respectifs UN (ج) زيادة المساعدة المقدمة للمكلفين بالولايات المواضيعية فيما يضطلعون به من أنشطة الدعوة، والمساعي الرامية إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الحماية منها في إطار ولاية كل منهم
    On peut également recommander à la Commission de demander à tous les États membres qui connaissent des situations de conflit armé d'adresser des invitations permanentes aux titulaires de mandats thématiques, dans le cadre de leur engagement de < < respecter et faire respecter > > la quatrième Convention de Genève < < en toutes circonstances > > , conformément à l'article premier commun des Conventions de Genève. UN وقد يكون من المفيد توصية اللجنة بأن تطلب إلى جميع الدول الأعضاء التي تشهد أوضاع نزاعات مسلحة توجيه دعوات زيارة دائمة للمكلفين بالولايات المواضيعية، وذلك في إطار تعهد هذه الدول ب " احترام وكفالة احترام " اتفاقيات جنيف الأربع " في جميع الظروف " امتثالاً للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    II. Activités du Rapporteur spécial A. Activités passées Du 19 au 23 juin 2006, le Rapporteur spécial a participé à Genève à la treizième réunion annuelle des mandataires des procédures spéciales établies par la Commission des droits de l'homme et prorogées par le Conseil des droits de l'homme. UN 2 - في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006، شارك المقرر الخاص في الاجتماع السنوي الثالث عشر، المعقود في جنيف، للمكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان ووسعها مجلس حقوق الإنسان.
    Enfin, le Rapporteur spécial a participé à Genève, en juin 2008, à la quinzième réunion annuelle des mandataires de procédures spéciales et à la huitième session du Conseil des droits de l'homme, à l'occasion de laquelle, outre son rapport sur la République démocratique du Congo, il a présenté son rapport annuel, principalement consacré au thème de l'accès à la justice. UN 5 - وأخيرا، شارك المقرر الخاص في حزيران/يونيه 2008 في الاجتماع السنوي الخامس عشر للمكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، وفي الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان. وقدم في الدورة الثامنة للمجلس، إلى جانب التقرير الذي أعده عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقريره السنوي الذي انصب محور التركيز فيه على موضوع إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Tout en s'affirmant soucieux de ne pas hypothéquer leur indépendance, de nombreux participants ont constaté que les titulaires de mandat avaient un rôle à jouer dans la mobilisation d'un soutien financier en faveur des procédures spéciales. UN وبيَّن مشاركون كثيرون أنهم، إذ يدركون ضرورة عدم النيل من استقلاليتهم، يقرون في الوقت ذاته بما للمكلفين بالولايات من دور في حشد الدعم المالي للإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد