ويكيبيديا

    "للممثل المقيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant résident
        
    • du représentant résident
        
    • au représentant résident
        
    • représentants résidents
        
    • de représentant résident
        
    • un représentant résident
        
    En dernier ressort, le représentant résident peut suspendre l'assistance du PNUD. UN ويجوز للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي كحل أخير أن يوقف المساعدة المقدمة من البرنامج.
    le représentant résident est autorisé à modifier les arrangements de gestion après avoir consulté par écrit les autres parties. UN ويؤذن للممثل المقيم بتعديل ترتيبات الإدارة بعد التشاور مع الأطراف الأخرى كتابة.
    2. le représentant résident pourra suggérer l'examen d'autres aspects. UN ٢ - والفرصة متاحة للممثل المقيم لاقتراح مسائل اضافية.
    Dans les cas extrêmes où des mesures ne sont pas prises immédiatement, le pouvoir d'autorisation du représentant résident ou du directeur de programme peut être révoqué. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتم فيها اتخاذ إجراءات فورية، تُلغى سلطة الموافقة المخولة للممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    Depuis 2006, un conseiller aux droits de l'homme du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) travaille sous la supervision directe du représentant résident. UN ومنذ عام 2006، يعمل مستشار لحقوق الإنسان في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحت الإشراف المباشر للممثل المقيم.
    v. Confirmer ou modifier les pouvoirs délégués au représentant résident en matière d'approbation de programmes et de projets; vi. UN `5 ' تأكيد سلطة إقرار البرامج والمشاريع المفوضة للممثل المقيم أو تعديلها؛
    À compter de 1996, cette formule sera utilisée pour la notation normale des représentants résidents du PNUD. UN وسيدمج البرنامج اﻹنمائي هذا التقرير، بدءا من عام ١٩٩٦ في تقييم اﻷداء العادي للممثل المقيم.
    Aux termes de cet accord, le représentant résident du PNUD est également le représentant de l'ONUDI, tandis que le Directeur de pays de l'ONUDI exerce également les fonctions de représentant résident adjoint. UN ووفقا لهذا الاتفاق، يعتبر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثل اليونيدو في الوقت نفسه، ويعمل المدير القطري لليونيدو نائبا للممثل المقيم.
    2. le représentant résident pourra suggérer l'examen d'autres aspects. UN ٢ - تتاح للممثل المقيم فرصة اقتراح مسائل اضافية.
    Une première mesure dans ce sens consiste pour le représentant résident à inclure dans le plan de gestion du bureau de pays un certain nombre de réalisations clefs sur lesquelles ledit bureau sera tenu de rendre des comptes dans le bilan de fin d'année établi par le représentant résident. UN وكخطوة أولية في هذا الاتجاه، على الممثلين المقيمين أن يختاروا محصلات رئيسية لإدراجها في خطط إدارة المكاتب القطرية التي سيكون المكتب مسؤولا عنها من خلال استعراض أداء نهاية السنة للممثل المقيم.
    Dans ces pays, le représentant résident adjoint principal du PNUD était chargé de la gestion des activités du PNUD au titre du programme. UN وفي حالات كهذه يتولى النائب اﻷول للممثل المقيم التابع للبرنامج اﻹنمائي مسؤولية إدارة اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    1. le représentant résident est autorisé à signer les descriptifs de services d'appui aux programmes et de projets et les accords types de participation aux coûts. UN 1 - للممثل المقيم سلطة توقيع وثائق دعم البرامج، ووثائق المشاريع والاتفاقات الموحدة لتقاسم التكاليف.
    3. Dans les autres cas, la révision peut être signée par le représentant résident seulement à condition que les autres signataires n'aient pas d'objection à formuler. UN 3 - في الحالات الأخرى، يمكن للممثل المقيم وحده أن يوقع ما لم يكن لدى الموقعين الآخرين اعتراضات.
    Dans ces pays, le représentant résident adjoint principal du PNUD était chargé de la gestion des activités du PNUD au titre du programme. UN وفي حالات كهذه يتولى النائب الأول للممثل المقيم التابع للبرنامج الإنمائي مسؤولية إدارة الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    21. Enfin, les Volontaires des Nations Unies sont placés sous l'autorité administrative du représentant résident du PNUD dans le pays où ils se trouvent, mais ils devraient, pendant qu'ils sont au service d'une mission, relever du chef de celle-ci. UN ١٢ - وأخيرا ينبغي أن يظل متطوعو اﻷمم المتحدة الذين هم تحت السلطة اﻹدارية للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد الذي يختارون منه، تحت إمرة رئيس البعثة فقط طوال خدمتهم في البعثة.
    Une autre délégation a indiqué que, lors d'une récente tournée d'inspection au Liban, les représentants du Conseil d'administration avaient été très impressionnés par le rôle moteur du représentant résident du PNUD dans la responsabilisation du personnel local au moyen de la formation. UN وذكر وفد آخر أن الدور القيادي للممثل المقيم التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تمكين الموظفين المحليين بواسطة التدريب ترك انطباعا جيدا على فريق المجلس التنفيذي أثناء زيارة ميدانية قام بها مؤخرا إلى لبنان.
    Le Directeur exécutif adjoint s'est félicité de la bonne impression donnée par le dynamisme du représentant résident du PNUD au Liban au service de la formation du personnel et a rappelé que celui-ci était aussi le représentant du FNUAP. UN وأعرب نائب المدير التنفيذي عن امتنانه للتعليقات اﻹيجابية التي أدلِي بها فيما يتعلق بالدور اﻷساسي للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في لبنان في تشجيع تدريب الموظفين، وأضاف أن الممثل المقيم يؤدي أيضا دور ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le directeur de pays fait rapport au représentant résident du PNUD. UN ويتبع المدير القطري للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Il donnait ensuite des directives au représentant résident du PNUD, qui faisait également office de représentant du FNUAP sur le terrain. UN ويقوم المدير القطري بعد ذلك بتقديم اﻹفادة اللازمة للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يتولى أيضا مهمة ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الميدان.
    En principe, les priorités sont définies par la cellule de crise du pays, et les fonds peuvent être alloués au représentant résident ou aux organismes d'aide; UN ويوافق الفريق القطري ﻹدارة الكوارث من ناحية المبدأ، على اﻷولويات، ويجوز رصد مخصصات للممثل المقيم أو للوكالات التي تقدم المساعدة؛
    134. On a décentralisé les pouvoirs opérationnels et donné aux représentants résidents des pouvoirs accrus en matière décisionnelle. UN ١٣٤ - أصبحت السلطة التنفيذية لامركزية وأعطيت للممثل المقيم سلطة أكبر في اتخاذ القرارات.
    À cet égard, ma délégation se réjouit de la nomination d'un représentant résident adjoint du PNUD dans le pays. UN وفي هذا الصدد يرحب وفدي بتعيين نائب يقيم في البلد للممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد