ويكيبيديا

    "للمنطقة المجردة من السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la zone démilitarisée
        
    • à la zone démilitarisée
        
    • démilitarisé
        
    • enclave démilitarisée
        
    Les deux premiers seront le secteur de Kigali et le secteur de la zone démilitarisée. UN وسيكون هناك قطاع لكيغالي وقطاع للمنطقة المجردة من السلاح.
    Depuis 1999, la MONUIK a enregistré plus de 200 violations aériennes de la zone démilitarisée. UN ومنذ عام 1999 وحتى الآن، سجلت البعثة أكثر من 200 انتهاك جوي للمنطقة المجردة من السلاح.
    Le grillage a presque atteint la limite sud de la zone démilitarisée. UN وبات السور على مقربة من الحد الجنوبي للمنطقة المجردة من السلاح.
    Paragraphe 15 : La présente Convention d'armistice s'appliquera à toutes les forces navales des deux Parties et les forces navales de chaque Partie respecteront les eaux contiguës à la zone démilitarisée et au territoire coréen placé sous le contrôle militaire de la Partie adverse et n'entreprendront aucune opération de blocus de quelque espèce que ce soit de la Corée. UN الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا.
    Paragraphe 15 : La présente Convention d'armistice s'appliquera à toutes les forces navales des deux Parties et les forces navales de chaque Partie respecteront les eaux contiguës à la zone démilitarisée et au territoire coréen placé sous le contrôle militaire de la Partie adverse et n'entreprendront aucune opération de blocus de quelque espèce que ce soit de la Corée. UN الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا.
    Selon le Sous-Secrétaire général, la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka avait fait savoir que l'exercice avait bien eu lieu, mais qu'il ne constituait pas une violation du régime démilitarisé des Nations Unies. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا أفادت بأن هذه المناورات تمت دون أن تنتهك نظام الأمم المتحدة للمنطقة المجردة من السلاح.
    Les FARC, quant à elles, ont tué des civils aux limites de l'enclave démilitarisée, afin d'éviter toute publicité à ce sujet. UN وقتلت القوات المسلحة الثورية بدورها المدنيين في المناطق المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح لمنع الأخبار من التسرب.
    Le déploiement de forces et d'armes lourdes près de la zone démilitarisée risque de faire monter la tension. UN ويهدد نشر القوات واﻷسلحة الثقيلة في المنطقة المحازية للمنطقة المجردة من السلاح بتصعيد حدة التوتر في هذه المنطقة.
    Il s'agissait là d'une violation grave de la zone démilitarisée, qui a immédiatement fait l'objet d'une protestation vigoureuse. UN وجاء اﻷفراد العراقيون بمركبات عسكرية متنوعة وكان نصفهم يرتدي الزي العسكري وهذا يشكل انتهاكا خطيرا للمنطقة المجردة من السلاح وقد تم على الفور الاحتجاج عليه بشدة.
    Le bataillon fournit aussi la réserve mobile capable de se redéployer rapidement n'importe où dans la zone démilitarisée pour prévenir les violations sans gravité de la zone démilitarisée ou de la frontière ou d'y remédier. UN كما توفر الكتيبة الاحتياطي المتنقل للقوة القادر على الانتشار السريع في أي مكان داخل المنطقة المجردة من السلاح لمنع أو تدارك أي انتهاك صغير للمنطقة المجردة من السلاح وللحدود.
    Je leur demande à l'un et à l'autre de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies déployés dans leurs pays respectifs et empêcher que de nouveaux incidents ne se produisent en violation de la zone démilitarisée. UN وأطلب إلى كلتا الحكومتين اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان سلامة أفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في بلديهما كل على حدة، ومنع تكرار الحوادث التي تشكل انتهاكا للمنطقة المجردة من السلاح.
    111. Le montant prévu doit permettre d'acheter des cartes de la zone démilitarisée et des zones contiguës à des fins opérationnelles. UN ١١١ - يخصص اعتماد للحصول على خرائط للمنطقة المجردة من السلاح والمناطق المجاورة ﻷغراض العمليات.
    6. La violation la plus importante de la zone démilitarisée est le maintien de la présence de troupes de l'Armée yougoslave dans la partie nord-est de la zone. UN ٦ - وأخطر انتهاك للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود قوات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الشرقي من المنطقة.
    6. Une des violations les plus importantes de la zone démilitarisée est le maintien de la présence de troupes de l'armée yougoslave dans la partie nord de la zone. UN ٦ - وأحد الانتهاكات الخطيرة للمنطقة المجردة من السلاح هو استمرار وجود الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Le Koweït a également commencé à construire un deuxième talus de sable antichars avec tranchée depuis la partie de la côte proche de l'île de Bubiyan le long de la bordure extérieure de la zone démilitarisée. UN وبدأت الكويت أيضا بتشييد سطيح رملي وخندق ثان بدءا من الساحل بالقرب من جزير بوبيان على امتداد الحافة الخارجية للمنطقة المجردة من السلاح.
    Ces ouvertures ont par la suite été obturées; on a également observé que des bulldozers aplanissaient la berme et remplissaient le fossé le long de la limite sud de la zone démilitarisée afin d'aménager des voies de passage pour des véhicules motorisés. UN ورغم أنه جرى إغلاق هذه الفتحات في ما بعد، شوهدت الجرافات تسوي الجسر الرملي وتملأ الخندق الممتد على طول الحدود الجنوبية للمنطقة المجردة من السلاح بحيث تتيح إمكانية مرور المركبات.
    10. Dans mon plan d'opérations, j'avais indiqué que les opérations de la Mission seraient divisées en cinq secteurs, dont le secteur de Kigali et le secteur de la zone démilitarisée. UN ٠١ - وأشرت في خطتي المتعلقة بالتنفيذ، الى أن عمليات البعثة ستنقسم الى خمسة قطاعات بما فيها قطاع لكيغالي وقطاع للمنطقة المجردة من السلاح.
    15. La présente Convention d'armistice s'appliquera à toutes les forces navales des deux Parties et les forces navales de chaque Partie respecteront les eaux contiguës à la zone démilitarisée et au territoire coréen placé sous le contrôle militaire de la Partie adverse et n'entreprendont aucune opération de blocus de quelque espèce que ce soit de la Corée. UN الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا.
    Paragraphe 15 : La présente Convention d'armistice s'appliquera à toutes les forces navales des deux parties et les forces navales de chaque partie respecteront les eaux contiguës à la zone démilitarisée et au territoire coréen placé sous le contrôle militaire de la partie adverse, et n'entreprendront aucune opération de blocus de quelque espèce que ce soit de la Corée. UN الفقرة ١٥: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البحرية المتضادة، وتحترم هذه القوات المياه المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح وللمنطقة البرية الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر، ولا تقوم بأي نوع من الحصار لكوريا.
    Selon le Sous-Secrétaire général, la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka avait fait savoir que l'exercice avait bien eu lieu, mais qu'il ne constituait pas une violation du régime démilitarisé des Nations Unies. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا أفادت بأن هذه المناورات تمت دون أن تنتهك نظام الأمم المتحدة للمنطقة المجردة من السلاح.
    Les habitants des régions limitrophes de l'< < enclave démilitarisée > > , notamment du département du Huila, ont été emmenés dans la zone en question et leurs familles ont dû s'y rendre pour négocier le montant des rançons avec les guérilleros. UN واصطحب القاطنون في المناطق المجاورة للمنطقة المجردة من السلاح وبخاصة في محافظة هويلا إلى تلك، واضطرت أسرهم إلى التفاوض مع جماعة العصابات المسلحة على مبلغ الفدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد