ويكيبيديا

    "للمنظمات الدولية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres organisations internationales
        
    • autres agences internationales
        
    • organisations internationales installées
        
    • organisations internationales ayant leurs
        
    Les Inspecteurs concluent que cette initiative pourrait être aisément reprise par d'autres organisations internationales. UN ويخلص المفتشون إلى أنه يمكن للمنظمات الدولية الأخرى أن تستنسخ بسهولة هذه المبادرة.
    Les Comores n'avaient dès lors pas été en mesure de verser leurs contributions à l'Organisation des Nations Unies ou à d'autres organisations internationales. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن جزر القمر من تسديد اشتراكاتها للأمم المتحدة ولا للمنظمات الدولية الأخرى.
    En outre, l'Initiative BioTrade représente une expérience intéressante pour les autres organisations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفِّر مبادرة التجارة الأحيائية أيضاً تجربة مفيدة للمنظمات الدولية الأخرى.
    :: La collaboration avec les bureaux d'enquête d'autres agences internationales a été renforcée afin de garantir un partage plus efficace des renseignements relatifs aux risques de fraude et d'enquêter plus efficacement les cas de fraudes portant sur plus d'un organisme. UN :: تم بذل المزيد من الجهود للتعاون مع مكاتب التحقيق التابعة للمنظمات الدولية الأخرى. ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة.
    c) Organisation des voyages et des transports et délivrance des laissez-passer et autres documents de voyage à d'autres organisations internationales installées au Centre; UN )ج( ترتيب السفر والنقل وإصدار جوازات سفر اﻷمم المتحدة وغيرها من وثائق السفر للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز؛
    Ils sont en outre chargés de la délivrance des laissez-passer et d'autres documents de voyage à d'autres organisations internationales ayant leurs bureaux au Centre, de la répartition des locaux dans la limite de la superficie totale allouée à l'ONU, des archives et de la gestion des dossiers. UN وهي مسؤولة أيضا عن إصدار جوازات المرور ووثائق السفر اﻷخرى للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز، وتوزيع الحيز المكاني في حدود اجمالي المساحة المخصصة لﻷمم المتحدة، وإدارة المحفوظات والسجلات.
    Selon le Secrétaire général, cette procédure serait conforme à la pratique des tribunaux administratifs d'autres organisations internationales. UN ويعتقد الأمين العام أن هذا الإجراء متسق مع ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية الأخرى.
    De nombreux pays du G20 considèrent que, parallèlement aux vues dominantes exprimées par d'autres organisations internationales, la CNUCED, de par son approche du commerce et du développement, peut utilement proposer un éclairage différent. UN ويُسلم العديد من البلدان الأعضاء في مجموعة العشرين بأن المنظور التجاري والإنمائي للأونكتاد يقدم رأياً ثانياً مفيداً بالإضافة إلى الآراء الرئيسية للمنظمات الدولية الأخرى.
    Elle permettra aussi une plus grande harmonisation dans la présentation des états financiers entre les organismes des Nations Unies et améliorera la comparabilité de leurs états financiers avec ceux d'autres organisations internationales et des gouvernements nationaux. UN كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة بياناتها المالية بالبيانات المالية للمنظمات الدولية الأخرى وللحكومات الوطنية.
    En vertu de cet accord de siège, le Fonds mondial en Suisse jouit de privilèges et immunités équivalents à ceux des autres organisations internationales dans ce pays. UN وعملا باتفاق المقر، يتمتع الصندوق العالمي بامتيازات وحصانات في سويسرا مماثلة لتلك الممنوحة للمنظمات الدولية الأخرى في سويسرا.
    Il a été souligné que le Groupe de travail devrait, dans ses délibérations, mettre l'accent sur le risque de collusion, en tenant compte des positions actuelles d'autres organisations internationales sur cette question. UN وجرى التشديد على أن تكون مخاطر السلوك التواطئي مجالا من مجالات التركيز في مداولات الفريق العامل، مع مراعاة الاعتبارات الراهنة للمنظمات الدولية الأخرى في هذا المجال.
    La coopération avec les services statistiques d'autres organisations internationales se poursuivra, avec des réunions communes de coordination et de mise au point d'outils méthodologiques, l'élaboration de normes et recommandations et la publication des meilleures pratiques. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات مشتركة تهدف إلى تنسيق تطوير المنهجيات وتحضير المعايير والتوصيات ونشر أفضل الممارسات.
    Cette option répond à la nécessité d'un examen des affaires par des juges d'appartenance culturelle et de formation juridique diverses et est conforme à la pratique des tribunaux administratifs d'autres organisations internationales. UN ويتسق هذا النهج البديل مع ضرورة أن ينظر في القضايا قضاة ذوو خلفيات ثقافية وقانونية مختلفة، ويتسق أيضا مع ممارسات المحاكم الإدارية التابعة للمنظمات الدولية الأخرى.
    La coopération avec les services statistiques d'autres organisations internationales se poursuivra, avec des réunions communes de coordination et de mise au point d'outils méthodologiques, l'élaboration de normes et recommandations et la publication des meilleures pratiques. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات مشتركة تهدف إلى تنسيق تطوير المنهجيات وتحضير المعايير والتوصيات ونشر أفضل الممارسات.
    La coopération avec les services statistiques d'autres organisations internationales se poursuivra, sous la forme de réunions conjointes et de groupes de travail, en vue de mettre au point des méthodes, des normes, des recommandations et des pratiques optimales. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات.
    La coopération avec les services statistiques d'autres organisations internationales se poursuivra, sous la forme de réunions conjointes et de groupes de travail, en vue de mettre au point des méthodes, des normes, des recommandations et des pratiques optimales. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع المنهجيات وإعداد المعايير والتوصيات وتجميع أفضل الممارسات.
    Il faut espérer que ces recommandations seront également utiles à d'autres organisations internationales et donateurs bilatéraux qui s'emploient à lutter contre le terrorisme. UN ويُؤمل أن تكون هذه التوصيات مفيدة أيضا للمنظمات الدولية الأخرى والجهات المانحة على الصعيد الثنائي العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    2.76 Jusqu'en avril 2002, les services de bibliothèque à Vienne étaient gérés par l'AIEA en tant que services communs avec la participation de trois autres organisations internationales établies dans le Centre international de Vienne. UN 2-76 كانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى نيسان/أبريل 2002 تدير خدمات المكتبة في فيينا بوصفها خدمة مشتركة للمنظمات الدولية الأخرى الثلاث التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي.
    22. Le représentant de la République islamique d'Iran a dit qu'on ne pouvait établir le programme de la CNUCED sans tenir compte des événements mondiaux et des activités en cours dans d'autres organisations internationales. UN 22- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن برنامج الأونكتاد لا يمكن أن يعد بغض النظر عن الأحداث العالمية والأنشطة الجارية للمنظمات الدولية الأخرى.
    :: La collaboration avec les bureaux d'enquête d'autres agences internationales a été renforcée afin de garantir un partage plus efficace des renseignements relatifs aux risques de fraude et d'enquêter plus efficacement les cas de fraudes portant sur plus d'un organisme. UN :: تم بذل المزيد من الجهود للتعاون مع مكاتب التحقيق التابعة للمنظمات الدولية الأخرى. ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة.
    c) Organisation des voyages et des transports et délivrance des laissez-passer et autres documents de voyage à d'autres organisations internationales installées au Centre; UN )ج( ترتيب السفر والنقل وإصدار جوازات سفر اﻷمم المتحدة وغيرها من وثائق السفر للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز؛
    Ils sont en outre chargés de la délivrance des laissez-passer et d'autres documents de voyage à d'autres organisations internationales ayant leurs bureaux au Centre, de la répartition des locaux dans la limite de la superficie totale allouée à l'ONU, des archives et de la gestion des dossiers. UN وهي مسؤولة أيضا عن إصدار جوازات المرور ووثائق السفر اﻷخرى للمنظمات الدولية اﻷخرى في المركز، وتوزيع الحيز المكاني في حدود اجمالي المساحة المخصصة لﻷمم المتحدة، وإدارة المحفوظات والسجلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد