ويكيبيديا

    "للمنظمات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organisations internationales compétentes
        
    • des organisations internationales compétentes
        
    • des organisations internationales en matière
        
    Il serait possible et utile que les organisations internationales compétentes élaborent des codes types − des principes d'éthique internationaux, par exemple. UN من الممكن والمهم للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تضع أمثلة للمدونات مثل المبادئ التوجيهية الأخلاقية الدولية
    C. Conséquences sur les organisations internationales compétentes 17 - 23 10 UN جيم - اﻵثار المترتبة على الاتفاقية بالنسبة للمنظمات الدولية ذات الصلة
    les organisations internationales compétentes pourraient utilement inscrire dans leurs programmes de recherche la mise au point d'une méthodologie pour ce type d'évaluation. UN ويمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في خططها المعنية بالبحوث وضع منهجية تستخدم في تقييم الآثار الجنسانية المترتبة على السياسة التجارية.
    Le rapport est un puissant outil pour le suivi des faits nouveaux survenus dans le domaine des affaires maritimes ainsi que de l'actualité régionale en la matière et des activités des organisations internationales compétentes. UN والتقرير أداة قوية في رصدنا للتطورات الشاملة في الشؤون البحرية على مستوى اﻷمم المتحدة العالمي وكذلك التطورات واﻷنشطة اﻹقليمية للمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Des avocats de la défense leur ont été affectés et des organisations internationales compétentes comme le Comité international de la Croix-Rouge ont eu un accès sans entrave pour les rencontrer. UN وجرى توفير محامين للدفاع عنهم، وتتاح للمنظمات الدولية ذات الصلة مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية سُبل الوصول إليهم بدون عائق.
    Note du secrétariat sur les activités actuelles des organisations internationales en matière d'harmonisation et d'unification du droit commercial international UN مذكرة من الأمانة حول الأنشطة الجارية للمنظمات الدولية ذات الصلة بمناسقة وتوحيد القانون التجاري الدولي
    les organisations internationales compétentes pourraient utilement inscrire dans leurs programmes de recherche la mise au point d'une méthodologie pour ce type d'évaluation. UN ويمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في خططها المعنية بالبحوث وضع منهجية تستخدم في تقييم الآثار الجنسانية المترتبة على السياسة التجارية.
    les organisations internationales compétentes et les États parties pourraient organiser des ateliers et séminaires afin d'étudier les moyens qui s'offrent d'éviter ou d'atténuer les conséquences néfastes d'une poussée de maladie. UN يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة وللدول الأطراف عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية لاستكشاف كيفية تخفيف وتفادي الآثار السلبية لتفشي المرض.
    les organisations internationales compétentes et les États parties pourraient organiser des ateliers et séminaires afin d'étudier les moyens qui s'offrent d'éviter ou d'atténuer les conséquences néfastes d'une poussée de maladie. UN يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة وللدول الأطراف عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية لاستكشاف كيفية تخفيف وتفادي الآثار السلبية لتفشي المرض.
    les organisations internationales compétentes devraient étudier les différents mécanismes volontaires qui ont été élaborés dans le domaine de l’industrie, les effets des technologies utilisées pour résoudre les problèmes et la possibilité de faire adopter ces mécanismes par d’autres pays. UN ٦٧ - ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرس المخططات الطوعية المختلفة التي صيغت فيما يتعلق بالصناعة، وآثار التكنولوجيات المستخدمة للتغلب على هذه المشاكل، واحتمالات إدخالها في أماكن أخرى.
    les organisations internationales compétentes et les pays donateurs, en collaboration avec les éventuels pays bénéficiaires et avec les entreprises et les associations du secteur privé, devraient développer et encourager les échanges de données d'information sur les possibilités d'investissement dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays africains. UN ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة وللبلدان المانحة، بالتعاون مع البلدان التي يمكن أن تنضم إلى البلدان المتلقية ومع الشركات ورابطات القطاع الخاص، أن توسع من تدفقات المعلومات عن فرص الاستثمار في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، وأن تيسر من أمرها.
    les organisations internationales compétentes devraient renforcer leur assistance pour la construction de laboratoires biologiques dans les pays en développement et accroître leurs capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques en fournissant les équipements et techniques de protection biologique les plus avancés. UN ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تعزز من مساعدتها في مجال بناء المختبرات البيولوجية للبلدان النامية والرفع من قدراتها في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي من خلال تقديم المعدات والتكنولوجيات الأكثر تطوراً في مجال الحماية البيولوجية.
    11. les organisations internationales compétentes devraient promouvoir des programmes de formation à l'intention des cadres et des employés des banques, afin de les sensibiliser aux besoins des femmes chefs d'entreprise et aux avantages qui pourraient être retirés de ce marché sousexploité. UN 11- ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة تعزيز البرامج التدريبية الخاصة بمدراء وموظفي المصارف بغية توعيتهم باحتياجات النساء منظمات المشاريع وبالفوائد التي يمكن تحقيقها من خلال خدمة هذه الشريحة التي لا تحصل على ما يكفي من الخدمات.
    les organisations internationales compétentes devraient étudier les différents mécanismes volontaires qui ont été élaborés dans le domaine de l’industrie, les effets des technologies utilisées pour résoudre les problèmes et la possibilité de faire adopter ces mécanismes par d’autres pays. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون اﻹقليمي وتعزيزه. واو - اﻷعمال المقبلة ٦٧ - ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرس المخططات الطوعية المختلفة التي صيغت فيما يتعلق بالصناعة، وآثار التكنولوجيات المستخدمة للتغلب على هذه المشاكل، واحتمالات إدخالها في أماكن أخرى.
    L'équipe de pays des Nations Unies a fait des recommandations consistant notamment à autoriser les organisations internationales compétentes à se rendre dans les établissements correctionnels éducatifs pour mineurs délinquants et dans les prisons pour femmes afin de mieux évaluer les besoins et de fournir une meilleure assistance. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري توصيات تتضمن السماح للمنظمات الدولية ذات الصلة بزيارة المرفق الإصلاحي - التعليمي للأحداث الجانحين وسجون النساء لتقييم الاحتياجات على نحو أفضل وتقديم المساعدة في هذا الخصوص(108).
    Les informations sur les poussées de maladies infectieuses aiguës devraient être partagées en tenant compte des pratiques actuelles des organisations internationales compétentes. UN وينبغي تبادل المعلومات المتعلقة بأي حالة لتفشي الأمراض المعدية الحادة وفقاً للممارسة الحالية للمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Les informations sur les poussées de maladies infectieuses aiguës devraient être diffusées rapidement et avec efficacité, conformément aux pratiques actuelles des organisations internationales compétentes, et les activités de consultation mutuelle et de coordination devraient être renforcées. UN وينبغي تبادل المعلومات المتعلقة بأي حالة لتفشي الأمراض المعدية الحادة على الفور وبصورة فعالة وفقاً للممارسة الحالية للمنظمات الدولية ذات الصلة وزيادة التشاور المتبادل والتنسيق. و ع 19؛
    Activités actuelles des organisations internationales en matière d'harmonisation et d'unification du droit commercial international UN الأنشطة الجارية للمنظمات الدولية ذات الصلة بمناسقة وتوحيد القانون التجاري الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد