ويكيبيديا

    "للمهام والمسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fonctions et responsabilités
        
    • des tâches et des responsabilités
        
    • les tâches et les responsabilités
        
    • les tâches et responsabilités
        
    • les fonctions et les responsabilités
        
    L'exercice effectif des fonctions et responsabilités que la Charte confère à l'Assemblée générale a une influence directe sur la pertinence et la crédibilité de cet organe. UN وللتنفيذ الفعال والوافي للمهام والمسؤوليات المسندة إلى الجمعية العامة بموجب الميثاق تأثير مباشر على أهمية الجمعية ومصداقيتها.
    Le rapport contient également une description des fonctions et responsabilités accrues assumées par la Section au cours de l’exercice biennal actuel (1998-1999). UN ويشمل التقرير كذلك وصفا للمهام والمسؤوليات الموسعة التي يضطلع بها القسم في فترة السنتين الحالية )١٩٩٨-١٩٩٩(.
    " Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    Reconstitution, par le Gouvernement ivoirien, de Forces républicaines opérationnelles, structurées et réformées, avec une répartition claire des tâches et des responsabilités UN قيام الحكومة الإيفوارية بإعادة تشكيل قوات جمهورية لكوت ديفوار عاملة ومنظمة ومشمولة بالإصلاح، مع فصل واضح للمهام والمسؤوليات
    Les mesures administratives prises ensuite à son égard dépendent de la façon dont il se sera acquitté, selon le rapport d'évaluation de son comportement professionnel, des tâches et des responsabilités qui lui ont été assignées (voir la troisième partie du présent rapport). UN وستكون نوعية أداء الموظفين للمهام والمسؤوليات المسندة إليهم، على النحو المبيَّن في تقرير تقييم أداء كل واحد كل منهم، مقياساً لتقييم أعمالهم اللاحقة، على نحو ما يناقشه الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Cette interaction devrait conduire à une répartition plus précise des tâches et des responsabilités entre les organisations humanitaires oeuvrant pour atténuer les souffrances humaines et les entités politiques dont le but premier est de s'attaquer aux causes profondes des conflits et de rétablir les conditions favorables à la paix et à la stabilité. UN وينبغي لهذا التفاعل أن يؤدي إلى تقسيم أدق للمهام والمسؤوليات بين المنظمات اﻹنسانية التي تعمل من أجل تخفيف معاناة البشر والكيانات السياسية التي يتمثل واجبها اﻷساسي في معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات واستعادة الظروف المواتية للسلم والاستقرار.
    D'ici à fin 2010, l'appareil étatique (y compris le nombre de ministères) sera restructuré et rationalisé en vue de mettre en place une administration publique financièrement viable; la commission de la fonction publique sera renforcée; et les fonctions de ce secteur seront réformées afin de mettre en évidence les tâches et les responsabilités de base. UN بنهاية عام 2010، سيكون قد جرى إعادة هيكلة الجهاز الحكومي وترشيده (بما في ذلك عدد الوزارات) لكفالة إدارة عامة مستدامة ماليا، وتعزيز لجنة الخدمة المدنية، وتعديل اختصاصات الخدمة المدنية لتكون مرآة للمهام والمسؤوليات الأساسية.
    48. Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN ٤٨ - ويقترح اﻷمين العام أن تعيد الجمعية العامة النظر في التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    " Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    6. À l'appui des fonctions et responsabilités susmentionnées, l'Assemblée générale a précisé, dans la même résolution, les fonctions confiées au Directeur exécutif du PNUE. UN 6 - ودعماً للمهام والمسؤوليات الواردة أعلاه، نصت الجمعية العامة بموجب نفس القرار على مسؤوليات المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De même, le Procureur a pu compter sur la coopération des responsables du TPIY et du Mécanisme pour préparer l'entrée en fonctions, le 1er juillet 2013, du Bureau du Procureur près la division de La Haye afin de procéder, là encore, au transfert sans heurt des fonctions et responsabilités de son ressort. UN وبالمثل، لقي المدعي العام تعاوناً من المسؤولين الرئيسيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفي الآلية، في إطار التخطيط لبدء عمل مكتب المدعي العام لفرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013، وضمان الانتقال السلس للمهام والمسؤوليات.
    Le Service de la gestion du personnel devrait élaborer des descriptions d'emploi types pour tous les postes à pourvoir dans les opérations de maintien de la paix et autres missions spéciales pour que la sélection repose sur une définition claire des fonctions et responsabilités associées à chaque poste. UN 56 - ينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تضع توصيفا وظيفيا موحدا لجميع وظائف حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى من أجل ضمان اتخاذ قرارات اختيار الموظفين على أساس فهم واضح للمهام والمسؤوليات المرتبطة بهذه الوظائف.
    Le Comité consultatif se félicite de l’intention du Secrétaire général de «fournir une description détaillée des fonctions et responsabilités envisagées pour les postes en question dans le contexte de la structure de chaque mission» (A/C.5/48/26, par. 17). UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام اﻷمين العام القيام بما يلي: " أن يقدم وصفا كاملا للمهام والمسؤوليات المتوخاة لهذه الوظائف، وذلك في سياق هيكل كل بعثة " )A/C.5/48/26،الفقرة ٧١(.
    - Aider le Gouvernement ivoirien à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité ; UN - دعم حكومة كوت ديفوار في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    - Aider le Gouvernement à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité; UN - دعم الحكومة في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    - Aider le Gouvernement à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité; UN - دعم الحكومة في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    1.1.2 Reconstitution, par le Gouvernement ivoirien, de Forces républicaines opérationnelles, structurées et réformées, avec une répartition claire des tâches et des responsabilités UN 1-1-2 قيام الحكومة الإيفوارية بإعادة تشكيل قوات جمهورية لكوت ديفوار عاملة منظمة مشمولة بالإصلاح، مع فصل واضح للمهام والمسؤوليات
    La loi n° 1/88, du 29 février, approuve le Code de la famille en tant qu'instrument de lutte en faveur de l'émancipation politique, économique et sociale réelle, de l'institutionnalisation de la protection des enfants nés dans le mariage ou hors de celui-ci et d'une répartition juste des tâches et des responsabilités au sein de la famille. UN 57- يقر القانون رقم 1/88 المؤرخ في 29 شباط/فبراير قانون الأسرة بوصفه أداة تعمل على تحقيق النهضة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الحقيقية وإضفاء طابع مؤسسي على حماية الأطفال المولودين ضمن إطار الزواج أو خارجه وتقسيم عادل للمهام والمسؤوليات داخل الأسرة.
    i) La répartition appropriée des tâches et des responsabilités (élaboration des directives et des stratégies, formulation des pratiques les plus performantes et exécution au siège et au niveau des pays) entre les institutions concernées; UN ' ١ ' التقييم المناسب للمهام والمسؤوليات )تطوير السياسات والاستراتيجيات، وتطوير أفضل الممارسات والتنفيذ في المقر وعلى المستوى القطري( بين الوكالات ذات العلاقة؛
    4.1.1 Des dispositions modulaires pour les déplacés internes et les tâches et les responsabilités appropriées du HCR en tant que responsable de modules ont été mises en œuvre au niveau du pays dans les situations ayant fait l'objet de priorités de la part du CPI et se sont traduites par une fourniture de la protection et de l'assistance plus prévisible, mieux coordonnée et plus efficace. UN 4-1-1 وضع ترتيبات جماعية متعلقة بالمشردين داخلياً وأداء المفوضية للمهام والمسؤوليات اللازمة بوصفها مسؤولة عن قيادة مجموعات على الصعيد القطري في الحالات التي منحتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الأولوية وما ينجم عن ذلك من توفير للحماية والمساعدة على نحو أفضل ومنسق وفعال ومتسق ويمكن التنبؤ به.
    Ces accords visent à répartir de manière claire les tâches et responsabilités respectives du PAM et de ses partenaires parmi les ONG, permettant ainsi de mieux tirer parti des avantages comparatifs de chacun et d’améliorer au maximum l’efficacité des opérations. UN وتهدف هذه الاتفاقات إلى إجراء تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات بين برنامج اﻷغذية العالمي وشركائه من المنظمات غير الحكومية، والاستفادة لذلك من الميزانية النسبية لكلتا المنظمتين وضمان أقصى حد من فعالية هذه العمليات.
    Il est vital de définir de façon transparente les fonctions et les responsabilités des divers organismes gouvernementaux pour garantir une gestion efficace des apports bilatéraux et multilatéraux. UN فمن الضروري وضع تعريف واضح للمهام والمسؤوليات في مختلف الوكالات الحكومية لكفالة الادارة الفعالة للمساهمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد