ويكيبيديا

    "للمواد الأولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matières premières
        
    Celles-ci forêts sont des réservoirs de matières premières qui sont utilisées par l'industrie et qui contribuent au bien-être de l'homme. UN فالغابات مستودعات للمواد الأولية التي تستعمل في الصناعة والتي تسهم في الرفاه البشري.
    Ceci a été causé par l'affaiblissement des activités dans le secteur des mines, subséquent à la chute des cours mondiaux des matières premières et au ralentissement des chantiers des infrastructures publiques suite à la pénurie des approvisionnements en ciment. UN وقد نتج ذلك عن تراجع أنشطة قطاع المناجم، بسبب انخفاض الأسعار العالمية للمواد الأولية وتباطؤ أشغال البنية الأساسية العامة نتيجة لنقص الإمداد بالإسمنت.
    En outre, les matières premières des pays en développement doivent avoir un accès stable aux marchés internationaux, ce qui suppose la fourniture de l'assistance technique nécessaire pour réduire l'écart de connaissances toujours plus grand entre le Nord et le Sud. UN وأضاف أنه يجب أن تتاح للمواد الأولية للبلدان النامية سبل الوصول المستقرة إلى الأسواق الدولية ولذلك يجب تقديم المساعدة التقنية اللازمة للحد من ثغرة المعارف المتزايدة بين الشمال والجنوب.
    Pour compenser la baisse des prix internationaux des matières premières, le Costa Rica a diversifié ses exportations et a signé un certain nombre d'accords commerciaux bilatéraux avec divers pays du continent, initiatives dont les résultats sont positifs. UN 79 - وقالت إن حكومتها نوعت صادراتها للتعويض عن انخفاض الأسعار الدولية للمواد الأولية ووقعت على عدد من الاتفاقات التجارية الثنائية مع بلدان مختلفة في القارة، مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    Cette reprise des hostilités est la concrétisation de la volonté, maintes fois exprimée par le Rwanda, de démembrer la République démocratique du Congo à des fins de domination politique et de contrôle de sources importantes de matières premières. UN والواقع أن استئناف أعمال القتال هو تجسيد لرغبة أبدتها رواندا مرات عديدة ألا وهي الرغبة في تقسيم جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض السيطرة السياسية والتحكم في المصادر الهامة للمواد الأولية.
    Ces velléités expansionnistes s'accompagnent également d'un objectif de redémembrement de l'Afrique en vue de la constitution de micro-États à des fins notamment de contrôle de sources importantes de matières premières. UN كما تقترن هذه النوايا التوسعية بهدف آخر يتمثل في إعادة تفكيك أوصال أفريقيا لتشكيل دويلات يكون الغرض منها أساسا التحكم في المصادر الهامة للمواد الأولية.
    Ce pays qui produisait son alimentation est devenu immédiatement un grand exportateur de matières premières et un importateur de produits de première nécessité. UN وفور ذلك غدا هذا البلد، الذي كان ينتج احتياجاته من الأغذية، مصدراً رئيسياً للمواد الأولية ومستورداً للمنتجات ذات الضرورة الأساسية.
    L'intensification des activités de transports aériens des matières premières sur l'aéroport de Bukavu/Kavumu UN 3 - تكثيف أنشطة النقل الجوي للمواد الأولية في مطار بوكافو/كافومو
    La part de l'Afrique dans les exportations mondiales accuse un recul spectaculaire tant pour les denrées que pour les matières premières agricoles, tandis que l'Asie a pu accroître sa part pour les denrées et l'Amérique en développement pour les matières premières agricoles. UN فشهدت حصة أفريقيا في الصادرات العالمية تراجعاً حاداً بالنسبة للمواد الغذائية وكذلك بالنسبة للمواد الأولية الزراعية، بينما رفعت آسيا حصتها من المواد الزراعية، ورفعت بلدان أمريكا النامية حصتها من المواد الأولية الزراعية.
    La part de l'Afrique dans les exportations mondiales accuse une chute spectacu-laire tant pour les produits alimentaires que pour les matières premières agricoles, alors que celle de l'Asie s'inscrit en hausse pour les produits alimentaires et celle des pays en développement d'Amérique, pour les matières premières agricoles. UN فشهدت حصة أفريقيا في الصادرات العالمية تراجعا حادا بالنسبة للمواد الغذائية وكذلك بالنسبة للمواد الأولية الزراعية، بينما رفعت آسيا حصتها من المواد الزراعية، ورفعت بلدان أمريكا النامية حصتها من المواد الأولية الزراعية.
    D'une manière générale, l'ONUDI fournit une assistance technique de haute qualité en matière de production propre, notamment en fournissant un appui technologique aux PME et en aidant l'adoption de technologies visant à promouvoir une utilisation équilibrée des matières premières, des ressources hydrauliques et de l'énergie. UN وأضاف أنه تم الاعتراف عموما بارتفاع مستوى المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو في مجال الإنتاج النظيف، بما في ذلك الدعم التكنولوجي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، واستحداث تكنولوجيات للاستخدام المتوازن للمواد الأولية والموارد المائية والطاقة.
    Cependant, les prévisions de 7 % de croissance pour 2004 ne devraient pas occulter les écarts énormes qui subsistent entre régions et pays ou le fait que les pays en développement, exportateurs de matières premières, continuent d'être extrêmement vulnérables. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي للتنبؤات بنسبة نمو 7 في المائة أن تتجاهل أوجه التفاوت الهائلة المستمرة بين المناطق والبلدان، أو الحقيقة القائلة بأن البلدان النامية المصدرة للمواد الأولية لا تزال في غاية الضعف.
    Le système de protection des droits de propriété intellectuelle ne devrait pas transformer les pays en développement en concurrents et en faire de simples fournisseurs de matières premières; la délivrance de brevets concernant les ressources biologiques ne doit pas restreindre leur accès à leurs propres ressources biologiques. UN لكن النظام الذي يقوم من أجل حماية حقوق الملكية الفكرية لا ينبغي أن ينال من مكانة البلدان النامية بوصفها أطرافاً تنافسية ومن ثم يحّولها إلى مجرد موردين للمواد الأولية. كما لا ينبغي لتسجيل الموارد البيولوجية أن يقيّد إمكانية وصول هذه البلدان إلى ما تملكه من موارد بيولوجية.
    Le sous-programme favorisera la gestion durable des forêts et l'exploitation rationnelle et légale des produits forestiers destinés à servir de matières premières ou de sources d'énergie, ainsi que des services forestiers, au moyen de politiques et d'institutions appropriées. UN 17-41 وسيعزز البرنامج الفرعي الإدارة المستدامة للغابات، واستخدام منتجات الغابات استخداماً سليماً وقانونياً، باعتبارها مصدراً للمواد الأولية والطاقة وخدمات الغابات، استناداً إلى ما يناسب ذلك من سياسات ومن خلال مؤسسات مختصة.
    Les industries extractives et de transformation initiale des matières premières agricoles jouaient un rôle prédominant; l'économie était trop dépendante de l'importation de différentes marchandises dont la production aurait pu être réalisée dans la République - ce qui est le cas à l'heure actuelle. UN وصناعات الاستخراج والتحويل المبدئي للمواد الأولية الزراعية كانت تضطلع بدور كبير؛ وكان الاقتصاد مغرقا في الاعتماد على استيراد مختلف السلع التي كان يمكن إنتاجها داخل الجمهورية - مما يجري في الوقت الراهن.
    Le sous-programme favorisera la gestion durable des forêts et l'exploitation rationnelle et légale des produits forestiers destinés à servir de matières premières ou de sources d'énergie, ainsi que des services forestiers, au moyen de politiques et d'institutions appropriées. UN 17-41 وسيعزز البرنامج الفرعي الإدارة المستدامة للغابات، واستخدام منتجات الغابات استخداماً سليماً وقانونياً، باعتبارها مصدراً للمواد الأولية والطاقة وخدمات الغابات، استناداً إلى ما يناسب ذلك من سياسات ومن خلال مؤسسات مختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد