ويكيبيديا

    "للمواد المستنفدة لطبقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des substances appauvrissant la couche
        
    • des substances qui appauvrissent la couche
        
    • de substances appauvrissant la couche
        
    • de substances qui appauvrissent la couche
        
    • pour les substances qui appauvrissent la couche
        
    • de SAO
        
    • les substances appauvrissant la couche
        
    Le Coprésident de l'équipe spéciale a recensé brièvement les agents de gonflement pour mousse pouvant être utilisés à la place des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ثم أوجز السيد أشفورد عوامل النفخ في الرغاوي لاستخدامها كبدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Installations avérées de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone (SAO) et des biphényles polychlorés (PCB) UN مرافق التدمير المعروفة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    4. Appui procuré en matière de communication et de politique aux efforts de conformité des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 4 - توفير الخدمات الإرشادية والدعم السياساتي لجهود امتثال الأطراف في بروتوكول مونتريال للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    On estimait, en l'état des connaissances, que les produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou leurs produits de décomposition ne posaient aucun danger sérieux pour l'environnement. UN وعلى أساس هذا الفهم، فإن المواد البديلة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، أو المنتجات من جزيئات هذه المواد لا تشكل خطراً كبيراً على البيئة.
    En outre, on avait constaté que la quantité totale de substances appauvrissant la couche d'ozone était en baisse. UN علاوة على ذلك، أُشير إلى أن الكميات الكلية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون ما برحت تنخفض على الصعيد العالمي.
    concrets ainsi que le cadre conceptuel de cette coopération aux fins de lutte contre le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN حلقة عمل للخبراء بغرض تطوير مجالات محددة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في مجال التصدي للاتجار غير المشروع للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Ce pays avait également mis en place un système d'octroi de licences pour les importations et s'était engagé à instaurer un système de quotas pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone durant le dernier trimestre de l'année 2004, qui devait être opérationnel début 2005. UN كما أنها قد طبقت نظاماً لتراخيص الاستيراد وتعهدت بإدخال نظام حصص للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في الربع الأخير من عام 2004، وإن كان من المتوقع أن يدخل حيز التنفيذ في أوائل 2005.
    20. Hormis un fluorokétone, les principaux produits de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur de la lutte contre l'incendie sont des HFC. UN وبخلاف الفلوروكيتون، فإن البدائل الرئيسية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قطاع الحماية من الحرائق هي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Une étude pourrait être effectuée en vue d'évaluer les HFC en train d'être adoptés en tant que solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone, et les utilisations de HFC ne s'inscrivant pas dans le cadre de la mise en œuvre du Protocole de Montréal pourraient être envisagées séparément; UN ويمكن إجراء دراسة لتقييم مركبات الكربون الهيدروفلورية التي ستُستخدم كبدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، أما استخدامات هذه المركبات التي ليست لها صلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال فيمكن النظر فيها بصورة منفصلة؛
    Ils ont trait notamment aux réglementations relatives au transport des marchandises dangereuses, à l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone et des polluants organiques persistants, aux directives sur les pesticides, à la réduction des risques sur le lieu de travail, et aux travaux de préparation d'un instrument juridiquement contraignant sur le mercure. UN وتشمل هذه التدابير الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والتخفيض التدريجي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة، والإرشادات بشأن المبيدات الحشرية، والحد من المخاطر في أماكن العمل، والأعمال الجديدة لإصدار صك ملزم قانونا بشأن الزئبق.
    Pour accroître l'éventail des experts financiers consultés, le Secrétariat a contacté les Parties qui s'étaient employées à détruire des substances appauvrissant la couche d'ozone ou avaient élaboré des projets bilatéraux relatifs à ces substances. UN 31 - لتوسيع نطاق الخبراء الماليين المراد التشاور معهم، اتصلت الأمانة بالأطراف التي نشطت في مشاريع تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون أو المشاريع الثنائية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    < < des effets climatiques possibles des émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone et de substances utilisées comme solutions et produits de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone, > > UN " الآثار المناخية المحتملة لانبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والمواد المستعملة كبدائل وأعواض للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، "
    Selon lui, pour calculer à titre indicatif le montant des ressources nécessaires afin d'assurer une transition progressive vers des substances à faible potentiel de réchauffement global en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, trois éléments ont été envisagés. UN وقال إنه من أجل تحديد مبلغ إرشادي للتحول التدريجي من استخدام البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، تم النظر في ثلاثة عناصر.
    Ce chiffre constitue une première estimation du montant nécessaire pour éliminer progressivement les produits à fort potentiel de réchauffement global utilisés en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وسيكون ذلك المبلغ الإرشادي الأول للتخلص التدريجي من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Beijing, 3 décembre 1999 UN تعديل بروتوكول اتفاقية مونتريال للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بيجين، 3 كانون الأول/ديسمبر 1999
    4. Appui procuré en matière de communication et de politique aux efforts de conformité des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 4 - توفير الخدمات الإرشادية والدعم السياساتي لجهود امتثال الأطراف في بروتوكول مونتريال للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    112. Le PNUD a aidé la Chine à organiser deux réunions techniques à l'échelon national visant à mettre au point et arrêter définitivement un programme national d'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, d'un coût de plus de 2 milliards de dollars. UN ١١٢ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة للصين لعقد حلقتي عمل، على الصعيد الوطني، لوضع واستكمال برنامج وطني لﻹزالة التدريجية للمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون تربو تكاليفهما على بليوني دولار.
    Pour le Fonds multilatéral, les ressources sont réparties en fonction des niveaux de production et de consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone dans un pays, et sont liées strictement à des activités destinées à faciliter l'application du Protocole de Montréal. UN وبالنسبة للصندوق المتعدد الأطراف، يخصص التمويل على أساس مستوى إنتاج واستهلاك للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلد، كما يرتبط ذلك بشكل دقيق بتنفيذ أنشطة تعزز الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Rappelant que la décision IX/17 a introduit une dérogation pour utilisations essentielles au titre des utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et que la décision XV/8 a prorogé cette dérogation jusqu'au 31 décembre 2007, UN وإذ يشير إلى أن المقرر 9/17 أدخل إعفاء خاصاً بالاستخدامات الأساسية من أجل الاستخدامات المختبرية التحليلية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأن المقرر 15/8 قد مدد فترة هذا الإعفاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Rappelant que la décision IX/17 a introduit une dérogation pour utilisations essentielles au titre des utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et que la décision XV/8 a prorogé cette dérogation jusqu'au 31 décembre 2007, UN وإذ يشير إلى أن المقرر 9/17 أدخل إعفاء خاصاً بالاستخدامات الاساسية من أجل الاستخدامات المختبرية التحليلية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأن المقرر 15/8 قد مدد هذا الإعفاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    L'ozone stratosphérique est sensible aux baisses des températures stratosphériques résultant de l'accumulation de CO2 dans la stratosphère et aux modifications de la composition chimique de l'ozone dues aux émissions anthropiques de SAO, et continuera de l'être. UN ولقد تجاوب الأوزون الاستراتوسفيري، وسيظل يتجاوب، مع الانخفاضات في درجات حرارة طبقة الاستراتوسفير الناشئة من تراكم ثاني أكسيد الكربون في الاستراتوسفير ومع التغيرات في كيمياء الأوزون الناتجة من الانبعاثات البشرية المصدر للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    16. M. Roberto Peixoto, Coprésident de l'équipe spéciale, a présenté des informations sur les produits pouvant remplacer les substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur du froid et de la climatisation. UN وقدم السيد روبرتو بيكسوتو، الرئيس المشارك لفرقة العمل، معلومات عن البدائل المتاحة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قطاع التبريد وتكييف الهواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد