Montrant bien le niveau de préoccupation suscité par ce sujet, la demande de cours de formation a augmenté, de même que le nombre de projets de coopération technique visant à promouvoir la sécurité des matières et installations nucléaires. | UN | وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا. |
Montrant bien le niveau de préoccupation suscité par ce sujet, la demande de cours de formation a augmenté, de même que le nombre de projets de coopération technique visant à promouvoir la sécurité des matières et installations nucléaires. | UN | وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا. |
Les exportateurs devraient veiller à ce que les destinataires disposent de moyens de protection physique efficaces des matières et installations nucléaires. | UN | وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين. |
Les garanties internationales et la protection physique des matières et des installations nucléaires constituent la première ligne de défense. | UN | وتعد الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول. |
Nous sommes tout à fait conscients que, si nous voulons compter sur l'énergie nucléaire, la gestion sécuritaire des matières et des installations nucléaires est essentielle. | UN | ونحن ندرك تماما اننا إذا أردنا الاعتماد على القوة النووية، من اﻷساسي أن نكفــل المعالجــة المأمونــة للمواد والمرافق النووية. |
Des garanties appropriées et la protection physique des matières et équipements nucléaires restent le premier axe de défense. | UN | وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول. |
Finalement, les Gouvernements devraient assumer la responsabilité principale en matière de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. | UN | 75 - وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية أولى من أجل الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Les exportateurs devraient veiller à ce que les destinataires disposent de moyens de protection physique efficaces des matières et installations nucléaires. | UN | وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين. |
Les garanties internationales et la protection physique des matières et installations nucléaires constituent la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire. | UN | وتشكل الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي. |
PROTECTION PHYSIQUE des matières et installations nucléaires | UN | الحماية المادية للمواد والمرافق النووية |
Protection physique des matières et installations nucléaires | UN | الحماية المادية للمواد والمرافق النووية |
D'autres stages de formation ou ateliers relatifs à la protection des installations nucléaires contre le sabotage étaient en cours d'élaboration, ainsi que des directives en vue de la mise en place d'un cadre juridique et réglementaire pour la protection physique des matières et installations nucléaires, ainsi que pour la protection des matières nucléaires pendant leur transport. | UN | ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها. |
Les États parties ont de nouveau encouragé les États à maintenir le plus haut degré possible de sécurité et de protection physique des matières et installations nucléaires. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى تشجيعها الدول على التقيّد بأعلى المعايير الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
En outre, l'Australie applique, grâce à l'octroi de permis, les directives de l'AIEA concernant la protection physique des matières et installations nucléaires décrites dans la circulaire INFCIRC/225rev4. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم أستراليا، من خلال شروط منح التراخيص، بتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمرافق النووية على النحو المبين في اتفاق الضمانات INFCIRC/225 rev4. |
C'est pourquoi tous les États devraient prendre les mesures nécessaires et mettre en place les arrangements appropriés pour garantir les normes les plus élevées de sûreté des matières et des installations nucléaires. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة وتوفر الترتيبات المناسبة لكفالة أعلى مستويات الأمان للمواد والمرافق النووية. |
C'est pourquoi tous les États devraient prendre les mesures nécessaires et mettre en place les arrangements appropriés pour garantir les normes les plus élevées de sûreté des matières et des installations nucléaires. | UN | ولذلك، ينبغي أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة وتوفر الترتيبات المناسبة لكفالة أعلى مستويات الأمان للمواد والمرافق النووية. |
1. Protection physique des matières et des installations nucléaires; | UN | 1 - توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
I. Protection physique des matières et des installations nucléaires | UN | أولا - توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية |
Des garanties appropriées et la protection physique des matières et équipements nucléaires restent le premier axe de défense. | UN | وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول. |
Finalement, les Gouvernements devraient assumer la responsabilité principale en matière de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. | UN | 75 - وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية أولى من أجل الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Mesure 40 : Le Canada demeure déterminé à appliquer les normes les plus strictes possible pour la sécurité et la protection physique de toutes les matières et installations nucléaires. | UN | الإجراء 40: تظلّ كندا ملتزمة بالمحافظة على أعلى مستوى ممكن من معايير الأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
:: Assurer la protection physique des installations et matières nucléaires, des déchets radioactifs, des autres sources de rayonnement ionisant dans les établissements, installations et organisations relevant de la compétence de l'Agence ukrainienne pour la gestion de la zone d'exclusion. | UN | :: الحماية المادية للمواد والمرافق النووية والنفايات المشعة ومصادر الإشعاع المؤين الأخرى في الشركات والمؤسسات والمنظمات التي تكون الوكالة الحكومية للمنطقة المحظورة مسؤولة عن إدارتها. |
Des cours internationaux, nationaux et régionaux de formation sur la protection physique des installations et des matières nucléaires et/ou sur le trafic illicite ont été organisés en 1998 et 1999 et le seront en 1999-2000. | UN | ٦١ - وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، نظمت دورات تدريبية دولية ووطنية وإقليمية خاصة بالحماية المادية للمواد والمرافق النووية و/أو الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وسيستمر عقد هذه الدورات خلال الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠. |