ويكيبيديا

    "للموارد البشرية والمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources humaines et financières
        
    • les ressources humaines et financières
        
    • de ressources humaines et financières
        
    • des moyens humains et financiers
        
    • ressources financières et humaines
        
    • ressources humaines et financières suffisantes
        
    Pour améliorer la situation, un programme de travail et un système de gestion planifiée des ressources humaines et financières du Centre avaient été mis en oeuvre. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة، تم تنفيذ برنامج عمل وإدارة مخططة للموارد البشرية والمالية للمركز.
    Nous pensons que cela renforcera l'entité et créera les bases d'une utilisation plus efficace des ressources humaines et financières disponibles. UN ففي هذا تعزيز لهذا الكيان وإرساء لﻷساس اللازم للاستخدام اﻷكفأ للموارد البشرية والمالية المتاحة.
    Pour aider l'Afrique à faire face à ce problème, le Bureau régional a alloué une part exceptionnellement importante des ressources humaines et financières à la prévention, au règlement et à la gestion des conflits. UN ولمساعدة أفريقيا على مواجهة هذا التحدي، خصص المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حصة أعلى من المعتاد للموارد البشرية والمالية المخصصة لمنع الصراعات وحلها وإدارتها.
    En les concevant, on devait évaluer judicieusement les ressources humaines et financières nécessaires, en déterminant si les Nations Unies étaient à même de réunir ces moyens. UN وينبغي، بالاضافة إلى ذلك، أن تستند إلى تقييم واقعي للموارد البشرية والمالية التي تحتاج إليها، ولقدرة المنظومة على تعبئة تلك الموارد.
    En effet, on mesure mieux l'importance que revêtent les " ressources en eau " , même si dans chaque État, le secteur de l'eau doit, pour obtenir les ressources humaines et financières nécessaires, entrer en concurrence avec d'autres secteurs. UN والواقع أن الوعي قد ازداد، على الرغم من أن الموارد المائية ستظل تتنافس حتما مع سائر قطاعات المجتمع والاقتصاد في كل دولة التماسا للموارد البشرية والمالية.
    Cette coordination favoriserait l'adoption d'une approche intégrée en matière d'assistance d'urgence qui permettrait d'éviter les doubles emplois et de rentabiliser au maximum les ressources humaines et financières. UN وسيساعد هذا التنسيق على كفالة اتباع نهج متكامل للمساعدة الغوثية، وتلافي الازدواج وتحقيق أقصى استخدام فعال للموارد البشرية والمالية.
    Cette digression du Groupe spécial était un gaspillage de ressources humaines et financières et il était préférable que cette question soit traitée par les organismes habilités à le faire et compétents en la matière. UN وهذا الاستطراد من جانب الوحدة الخاصة يشكل مضيعة للموارد البشرية والمالية على السواء ويمكن أن تعالجه على نحو أفضل الهيئات المخولة بالقيام بذلك والمختصة في هذا الشأن.
    En premier lieu, compte tenu du niveau actuel des ressources humaines et financières de la Division, les nombreuses activités du Programme ne peuvent être menées à bien sans une telle coopération et coordination. UN أولا، نظرا للمستوى الحالي للموارد البشرية والمالية المتوافرة للشعبة، فإن التعاون والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى كانا، وسيظلان، شرطا للنجاح في تنفيذ الكثير من ولايات البرنامج.
    Je pense que la Stratégie globale d'appui aux missions contribuera concrètement à accélérer le déploiement des missions de maintien de la paix tout en garantissant une meilleure utilisation des ressources humaines et financières. UN وأعتقد أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني العالمية الجديدة، ستسهم إسهاما حقيقيا في التعجيل بانتشار بعثات حفظ السلام، وتضمن، في الوقت نفسه، استخداما أفضل للموارد البشرية والمالية.
    Cependant, toute décision concernant cette question relève exclusivement de l'Assemblée, dans le cadre de l'analyse approfondie qu'elle effectue des ressources humaines et financières, avant de les approuver. UN ولكن تتصل أي قرارات في هذا الصدد، على وجه الحصر، بدور الجمعية العامة في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والموافقة عليها.
    Étant donné que les ressources nécessaires à l'examen de ces questions seront sans doute importantes, les études de faisabilité comporteront une estimation des ressources humaines et financières supplémentaires qui seraient indispensables à cet effet. UN وبالنظر إلى أن الموارد المطلوبة لدراسة هذا النوع من المسائل يرجَّح أن تكون هامة، ستشمل دراستا الجدوى تقييماً للموارد البشرية والمالية الإضافية التي تُعَد حاسمة لتنفيذ استعراضات هذه المواضيع المعقدة.
    Le Greffe principal est chargé de coordonner tous les aspects fonctionnels, techniques et administratifs des greffes, veille à l'utilisation optimale des ressources humaines et financières allouées aux tribunaux, donne des conseils au Directeur exécutif sur les problèmes nouveaux et fait des recommandations sur les stratégies et mesures envisageables. UN ويتولى رئيس أقلام المحكمة تنسيق جميع الجوانب الفنية والتقنية والإدارية لجميع أقلام المحكمة. وبالإضافة إلى ذلك، يكفل رئيس أقلام المحكمة الاستغلال الأمثل للموارد البشرية والمالية المخصّصة للمحكمتين، ويقدّم إرشادات للمدير التنفيذي بشأن القضايا الناشئة في المحكمتين ويوصي إليه باستراتيجيات وتدابير.
    Il devrait également organiser son utilisation des ressources humaines et financières de façon à traiter tous les aspects de son mandat et à ne laisser de côté aucun type d'établissement dans son programme de visite. UN كما ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظم استخدامها للموارد البشرية والمالية لكي تضمن معالجتها لجميع جوانب ولايتها وإدراج جميع أنواع المؤسسات في برنامج زيارتها.
    Cette rationalisation s'impose, à la fois pour assurer une meilleure protection des individus, pour faire en sorte que des mesures soient effectivement prises face à des violations massives des droits de l'homme et pour garantir une utilisation aussi efficace que possible des ressources humaines et financières disponibles. UN وإن هذا الترشيد مفروض، في آن واحد، من أجل ضمان توفير حماية أفضل لﻷفراد، والعمل بحيث يتم اتخاذ تدابير فعلية تتصدى للانتهاكات الجماعية لحقوق الانسان ومن أجل كفالة تحقق أفضل استخدام ممكن للموارد البشرية والمالية المتاحة.
    Cette coordination favoriserait l'adoption d'une approche intégrée en matière d'assistance d'urgence qui permettrait d'éviter les doubles emplois et de rentabiliser au maximum les ressources humaines et financières. UN وسيساعد هذا التنسيق على كفالة اتباع نهج متكامل للمساعدة الغوثية، وتلافي الازدواج وتحقيق أقصى استخدام فعال للموارد البشرية والمالية.
    La résolution engage les pays à utiliser au mieux les modalités de la coopération Sud-Sud afin d’optimiser les ressources humaines et financières dont bénéficie déjà la région. UN وحث القرار دول المنطقة على الاستفادة بالشكل المناسب من طرائق التعاون بين بلدان الجنوب بغية كفالة أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة بالفعل داخل المنطقة.
    À cet égard, il a indiqué que le Kenya souhaitait que les ressources humaines et financières du Centre soient gérées avec efficacité et qu'il appartenait à la Commission de s'atteler à ces questions en veillant à ne point interrompre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et son suivi. UN وذكر، في هذا السياق، أن كينيا تود أن تشهد إدارة فعالة للموارد البشرية والمالية للمركز وأن اللجنة تقع على عاتقها مسؤولية التصدي لهذه القضايا على نحو يكفل تنفيذ جدول أعمال الموئل ورصده بصورة متواصلة.
    Le Groupe estime néanmoins qu'il importe de continuer à envisager des mesures et procédures qui nous permettront d'utiliser au mieux les ressources humaines et financières mises actuellement à la disposition du Bureau du Président. UN ومع ذلك، ترى المجموعة أنه من المهم مواصلة النظر في التدابير والإجراءات التي ستمكننا من تحقيق أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة حاليا لمكتب الرئيس.
    Le rapport contient aussi des informations sur les ressources humaines et financières dont l'École a disposé durant la période considérée, traite de certaines questions touchant sa gestion et donne un aperçu de l'orientation future de ses activités. UN ويتطرق للموارد البشرية والمالية المتاحة للكلية خلال الفترة نفسها. ويتضمن كذلك عرضا لبعض المسائل المتصلة بإدارة شؤون الكلية وتوجهاتها المستقبلية.
    Une idée qui revient souvent est que les cadres du Secrétariat doivent se voir accorder suffisamment de pouvoirs discrétionnaires pour gérer, et que ceux tenus de rendre compte de la fourniture de services aux Etats Membres doivent se voir conférer un contrôle discrétionnaire considérable sur les ressources, humaines et financières, requises pour produire lesdits services. UN والموضوع الذي يتكرر ذكره هو وجوب إعطاء المديرين في اﻷمانة العامة ما يكفي من الصلاحية لكي يقوموا باﻹدارة، وأن أولئك المسؤولين عن انجاز الخدمات للدول اﻷعضاء يجب أن تمنح لهم سلطة تقديرية مناسبة بالنسبة للموارد البشرية والمالية اللازمة لانتاج هذه الخدمات.
    Si l'on comprend l'importance de la coordination, on peut craindre que les représentants résidents ne se consacrent excessivement à cet aspect au détriment de leur fonction d'exécution des plans et programmes des Nations Unies, avec les gaspillages de ressources humaines et financières que cela impliquerait. UN وعلى الرغم من وضوح أهمية التنسيق، هناك خطر أن يُفرط الممثلون المقيمون في انخراطهم في التنسيق، مما يعوق مسؤولياتهم عن تنفيذ خطط اﻷمم المتحدة وبرامجها، مع ما يتبع ذلك من تبديد للموارد البشرية والمالية.
    Il importe donc de continuer à renforcer les fonctions du Coordonnateur et de mettre sur pied un dispositif de gestion de l'information en matière électorale, de façon à tirer le parti le plus cohérent et le plus efficace possible des moyens humains et financiers de l'Organisation. UN ومن ثم، يجب بذل جهود لمواصلة تعزيز المهمة الوظيفية للمنسق لضمان أفضل استخدام متناسق وفعال للموارد البشرية والمالية في المنظمة، فضلا عن إنشاء هياكل لإدارة المعلومات.
    Sur le plan économique, en permettant de mettre en commun un plus grand nombre de ressources financières et humaines, les familles favorisent le progrès économique. UN ومن الناحية الاقتصادية، تدفع اﻷسر بعجلة التقدم الاقتصادي من خلال تهيئة تجمع أوسع للموارد البشرية والمالية.
    Le Comité prend note de l'existence de l'Observatoire des droits de l'enfant, qui relève de la Commission nationale des droits de l'homme, mais note avec une vive préoccupation que cet organisme ne dispose pas de ressources humaines et financières suffisantes. UN 17- تلاحظ اللجنة وجود مرصد حقوق الطفل في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ ولكنها تُعرب عن قلقها البالغ من افتقار المرصد للموارد البشرية والمالية الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد