On a fait valoir que la répartition des avantages devait tenir compte du caractère de patrimoine commun des ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن توزيع المنافع ينبغي أن يعكس وضع التراث المشترك للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
:: Établir la distinction entre usage commercial et usage non commercial des ressources génétiques marines | UN | :: التمييز بين الاستخدام غير التجاري والاستخدام التجاري للموارد الجينية البحرية |
Parmi les applications alimentaires des ressources génétiques marines, il faut citer les colorants et les additifs. | UN | وتشمل التطبيقات التغذوية للموارد الجينية البحرية الملونات والمضافات الغذائية. |
Le régime juridique à appliquer aux ressources génétiques marines dans les zones au-delà de la juridiction nationale doit être conforme aux principes du droit international, en particulier de la Convention. | UN | ويجب أن يكون النظام القانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية وفقا لمبادئ القانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية. |
Tout en étant ouverts à l'examen de mesures pratiques, d'autres ont souligné l'importance de poursuivre aussi les discussions sur le régime juridique relatif aux ressources génétiques marines au-delà des zones de juridiction nationale. | UN | ومع استعداد وفود أخرى للنظر في التدابير العملية، فقد شددت على أهمية مواصلة النقاش أيضا بشأن النظام القانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'instaurer un nouveau régime juridique international pour les ressources génétiques marines au-delà des zones relevant de la juridiction nationale. | UN | ولا نزال مقتنعين بالحاجة إلى نظام قانوني دولي جديد للموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن الولاية القضائية الوطنية. |
Il a été proposé d'améliorer le contrôle de l'origine géographique des ressources génétiques marines et des brevets les concernant. | UN | ٥٣ - واقتُرح تحسين الإشراف على الأصول الجغرافية للموارد الجينية البحرية واستخدامها في براءات الاختراع. |
On a fait observer que l'absence d'informations dans les documents de brevets sur l'origine géographique exacte des ressources génétiques marines utilisées dans une invention soulevait des problèmes. | UN | 15 - ولوحظ أن نقص المعلومات المتاحة في وثائق براءات الاختراع عن المصدر الجغرافي المحدد للموارد الجينية البحرية المستخدمة في تطوير اختراع ما أمر يطرح بعض الصعوبات. |
Toutefois, on a noté que le potentiel futur des ressources génétiques marines était considérable et susceptible d'augmenter, notamment pour les micro-organismes. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن الإمكانات المستقبلية للموارد الجينية البحرية كبيرة ومن المتوقع أن تزداد، ولا سيما بالنسبة للكائنات المجهرية. |
28.A. Thèmes actuels, localisation et échelle de la recherche et de l'exploitation, notamment concernant les utilisations des ressources génétiques marines et des questions connexes telles que les droits de propriété intellectuelle. | UN | 28 - ألف - الموضوعات الراهنة، ومواقع وحجم البحوث والاستغلال بما في ذلك الاستخدامات الجارية للموارد الجينية البحرية وما يرتبط بذلك من قضايا مثل حقوق المِلكية الفكرية. |
Certaines délégations ont suggéré que l'Autorité internationale des fonds marins crée une base de données et d'informations sur la biodiversité dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, sans toutefois aborder la question du statut juridique des ressources génétiques marines. | UN | واقترحت بعض الوفود أن تنشئ السلطة الدولية لقاع البحار قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، دون المساس بمسألة المركز القانوني للموارد الجينية البحرية. |
Le régime juridique des ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de toute juridiction nationale continue de faire l'objet de points de vue différents. | UN | 332 - ولا يزال النظام القانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية موضوع اختلاف في الآراء. |
Les aspects scientifiques, techniques, économiques, environnementaux, juridiques et socioéconomiques des ressources génétiques marines ont été abordés au cours des discussions, aussi bien pendant les séances plénières que pendant les débats. | UN | 21 - أثيرت أثناء المناقشات في كل من الجلسات العامة وفي إطار الأفرقة، الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية والبيئية والقانونية والاجتماعية - الاقتصادية للموارد الجينية البحرية. |
122. Prend note des discussions concernant le régime juridique à appliquer aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, conformément à la Convention, et demande aux États de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre du mandat du Groupe de travail spécial, en vue de faire progresser les travaux ; | UN | 122 - تلاحظ المناقشة المتعلقة بالنظام القانوني المناسب للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وفقا للاتفاقية، وتهيب بالدول أن تواصل دراسة هذه المسألة في سياق ولاية الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، بهدف تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة؛ |
En outre, plusieurs délégations ont appelé l'attention sur les aspects de propriété intellectuelle liés aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, suggérant que le Groupe de travail devrait étudier cette question, notamment s'agissant de la biodiversité dans la Zone. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استرعى عدد من الوفود الانتباه إلى الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مشيرة إلى أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي في المنطقة. |
133. Prend note également des discussions concernant le régime juridique à appliquer aux ressources génétiques marines dans les zones au-delà de la juridiction nationale, conformément à la Convention, et demande aux États de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre du mandat du Groupe de travail spécial, en vue de faire progresser les travaux ; | UN | 133 - تلاحظ المناقشة المتعلقة بالنظام القانوني المناسب للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وفقا للاتفاقية، وتهيب بالدول أن تواصل دراسة هذه المسألة في سياق ولاية الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص، بغية تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة؛ |
Une analyse des expériences et leçons tirées des activités terrestres et liées aux ressources génétiques marines menées dans les zones de la juridiction nationale pourrait permettre de mieux définir la faisabilité des mesures spécifiques relatives à ces ressources dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 235 - وإجراء تحليل للتجارب والدروس المستفادة في المناطق الواقعة في نطاق الولاية الوطنية، فيما يتعلق بموارد اليابسة والموارد الجينية البحرية معاً، قد يسمح في التمعن في جدوى اتخاذ تدابير محددة للموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
La seconde partie du troisième débat intitulée < < Coopération et coordination internationales sur les questions ayant trait aux ressources génétiques marines : défis actuels et futurs > > a permis de déterminer des priorités en ce qui concerne les activités sur les ressources génétiques marines. | UN | 20 - ويحدد القسم الثاني من الجزء الثالث المعنون " التعاون والتنسيق الدوليان بشأن المسائل المتصلة بالموارد البحرية الجينية: التحديات الراهنة والمقبلة " ، أولوليات العمل بالنسبة للموارد الجينية البحرية. |
La prompte adoption d'un régime juridique couvrant les ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale a été jugée souhaitable. | UN | 113 - وأُعرب عن الأمل في أن يوضع على نحو سريع نظام قانوني للموارد الجينية البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية. |
les ressources génétiques marines pourraient contribuer à résoudre de nombreux problèmes environnementaux et socioéconomiques dans les secteurs de l'alimentation et de l'agriculture, y compris ceux de la pêche et de l'aquaculture. | UN | 31 - وأُبرزت الأهمية القصوى للموارد الجينية البحرية في مجال مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية - الاقتصادية الكثيرة، التي يواجهها قطاعا الأغذية والزراعة، بما في ذلك مصائد الأسماك ومراكز تربية المائيات. |
Ressources génétiques marines. La préservation de la diversité génétique est elle aussi essentielle compte tenu du haut potentiel d'application biologique que présentent les ressources génétiques marines dans un certain nombre de secteurs, allant de la biorestauration jusqu'au traitement des denrées alimentaires et aux produits pharmaceutiques. | UN | ٧٩ - الموارد الجينية البحرية - يعتبر الحفاظ على التنوع الوراثي أيضاً أمراً أساسياً، وذلك في ضوء الإمكانيات العالية للموارد الجينية البحرية في التطبيقات التكنولوجية البيولوجية في عدد من القطاعات، من الإصلاح البيولوجي إلى معالجة الأغذية والمستحضرات الصيدلانية. |