En vue d'assurer une utilisation efficace des ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes que les organisations ont mandat d'exécuter, les organes délibérants voudront peut-être prier les chefs de secrétariat de chaque organisation : | UN | بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي: |
Il ne peut être établi de projections valables des ressources extrabudgétaires pour 2006 et 2007. | UN | ولم يتسن إعداد توقعات معقولة للموارد الخارجة عن الميزانية لعامي 2006 و 2007. |
Pourcentage des fonds extrabudgétaires | UN | النسبة المئوية للموارد الخارجة عن الميزانية |
Pourcentage des fonds extrabudgétaires | UN | النسبة المئوية للموارد الخارجة عن الميزانية |
Les coûts supplémentaires à imputer sur les fonds extrabudgétaires sont estimés à 203 271 dollars pour 1995, 1,2 million de dollars pour 1996 et 301 300 dollars pour 1997. | UN | وتقدر التكاليف بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٢٧١ ٢٠٣ دولارا في عام ١٩٩٥، و ١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦ و ٣٠٠ ٣٠١ دولار في عام ١٩٩٧. |
les ressources extrabudgétaires ne peuvent se substituer aux ressources de base. | UN | ولا يمكن للموارد الخارجة عن الميزانية أن تحل محل الموارد الأساسية. |
Apparemment donc, la part de ressources extrabudgétaires actuellement affectée au domaine du commerce et des questions connexes ne correspond pas pleinement au programme de travail envisagé dans le Consensus de São Paulo. | UN | ويبدو أن التخصيص الحالي للموارد الخارجة عن الميزانية للتجارة وما يتصل بها من مجالات لا يتمشى تماماً مع برنامج العمل الذي وضعه توافق آراء ساو باولو. |
Il demande qu'à l'avenir, dans la présentation du projet de budget, le texte explicatif relatif aux ressources extrabudgétaires soit plus précis. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية المقدمة في المستقبل سردا أكثر وضوحا للموارد الخارجة عن الميزانية. |
Pourcentage des ressources extrabudgétaires par rapport au total | UN | النسبة المئوية للموارد الخارجة عن الميزانية من المجموع |
Pourcentage des ressources extrabudgétaires par rapport au total | UN | النسبة المئوية للموارد الخارجة عن الميزانية من المجموع |
Le montant prévu des ressources extrabudgétaires tient compte d'une diminution prévue au budget du compte d'appui en remboursement. | UN | ويعكس المستوى التقديري للموارد الخارجة عن الميزانية انخفاضا متوقعا في إطار حساب دعم التسديد. |
Toutefois, à l'heure actuelle, on estime que le montant des ressources extrabudgétaires qui seront disponibles pour l'exercice 2014-2015 s'élève à 14,1 milliards de dollars. | UN | ومع ذلك، فإن المستوى المقدر للموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 هو 14.1 بليون دولار. |
La réduction du montant global des ressources extrabudgétaires correspond à la suspension d'une contribution du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | ويعزى الانخفاض في المستوى الإجمالي للموارد الخارجة عن الميزانية إلى وقف التبرعات المقدمة إلى اللجنة من صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق. |
Cependant, les niveaux actuel et projeté des ressources extrabudgétaires destinées à la CEA ne plaident pas en faveur d'une telle évolution. | UN | غير أن المستويات الحالية والمتوقعة للموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لا تشير إلى مثل هذا الاتجاه. |
Plusieurs directeurs de programme l'ont informé que les montants qu'ils avaient indiqué au titre des fonds extrabudgétaires pourraient changer. | UN | وقد أبلغ عدد من مديري البرامج اللجنة أنه من المتوقع أن تحدث تغييرات في تقديراتهم للموارد الخارجة عن الميزانية. |
La totalité des ressources au titre des fonds extrabudgétaires (80 800 dollars) correspond à six mois de travail. | UN | ويتعلق المبلغ الإجمالي للموارد الخارجة عن الميزانية وقدره 800 80 دولار بستة أشهر عمل للموظفين. |
Ces transferts de postes semblent d'autant plus contestables, à l'heure actuelle, que le HCR est en voie de réduire le nombre des postes, tout particulièrement au siège, en raison notamment de la baisse progressive des fonds extrabudgétaires mis à sa disposition. | UN | وفضلا عن ذلك، تبدو مبررات عمليات النقل هذه أكثر ضعفا في هذا الوقت الذي تقوم فيه المفوضية بعملية إلغاء للوظائف، خاصة في المقر وذلك، في جملة أمور، بسبب التقلص المتواصل للموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les coûts supplémentaires à imputer sur les fonds extrabudgétaires sont estimés à 203 271 dollars pour 1995, 1,2 million de dollars pour 1996 et 301 300 dollars pour 1997. | UN | وتقدر التكاليف بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٢٧١ ٢٠٣ دولارا في عام ١٩٩٥، و ١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦ و ٣٠٠ ٣٠١ دولار في عام ١٩٩٧. |
Si l'ancienne méthode de calcul fondée sur les coûts à la date de clôture des comptes avait été conservée, les engagements au 31 décembre 2009 auraient été de 125 531 000 dollars pour le budget ordinaire et de 30 068 000 dollars pour les fonds extrabudgétaires. | UN | ولو استمر اتباع المنهجية السابقة التي تعتمد على المحاسبة المستندة إلى التكلفة الجارية، لكان الالتزام قد بلغ 000 531 125 دولار بالنسبة للميزانية العادية و 000 068 30 دولار بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
11. Il importe de plus en plus que les organisations du système des Nations Unies utilisent de façon efficace les ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes qu'elles ont mandat d'exécuter. | UN | 11- أصبح الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المستندة إلى ولاية أمرا ذا أهمية متزايدة. |
En outre, les ressources extrabudgétaires doivent être soumises au même niveau de surveillance que les ressources ordinaires de façon que l'Assemblée générale soit en mesure de suivre les produits, les incidences et les améliorations en rapport avec la réalisation des programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي للموارد الخارجة عن الميزانية أن تخضع لذات المستوى من الرقابة المفروض على الموارد العادية كي يتسنى للجمعية العامة أن ترصد النتائج والآثار وأوجه التحسن ذات الصلة في إنجاز البرامج. |
Le Comité estime qu'une telle diminution nuit à l'exécution globale du programme du Bureau et note que c'est un rôle important du Secrétaire général adjoint d'assurer un apport régulier de ressources extrabudgétaires. | UN | وترى اللجنة أن هذا النقصان يضر بالإنجاز العام لبرنامج المكتب وتلاحظ الدور الهام لوكيل الأمين العام في كفالة تدفق ثابت للموارد الخارجة عن الميزانية. |
Il demande qu'à l'avenir, dans la présentation du projet de budget, le texte explicatif relatif aux ressources extrabudgétaires soit plus précis. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية المقدمة في المستقبل سردا أكثر وضوحا للموارد الخارجة عن الميزانية. |
Ils sont le premier État Membre à avoir mis en place, en 1977, un programme d'appui aux garanties et ils continuent d'être à eux seuls la plus importante source de financement extrabudgétaire et d'appui pour le Département des garanties de l'AIEA. | UN | فلقد أنشأت الولايات المتحدة في ١٩٧٧ أول برنامج ينشئه بلد عضو لدعم ضمانات الوكالة، ومازالت تمثل أكبر مصدر وحيد للموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل ودعم إدارة والضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On a estimé que le PNUCID devrait s'efforcer d'augmenter l'emploi de ses ressources extrabudgétaires durant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 297 - وأعرب عن وجهة النظر القائلة بأن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يسعى إلى تحسين استخدامه للموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2004-2005. |