ويكيبيديا

    "للموارد الوراثية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources génétiques
        
    • les ressources génétiques
        
    On pourrait à cet égard commencer par réaliser un inventaire des ressources génétiques puis mettre en oeuvre avec rigueur une stratégie soigneusement planifiée d'exploitation et d'utilisation optimales des ressources génétiques locales. UN ويمكن الاضطلاع كخطوة أولى في هذا الصدد بوضع قائمة حصرية للموارد الوراثية، على أن يتبع ذلك باستراتيجية، يخطط لها بعناية وتنفذ بشكل شامل، بشأن أمثل استغلال واستخدام للموارد الوراثية المحلية.
    En 2009, l'OMPI a décidé que son Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore devait négocier des instruments juridiques qui garantiront une protection efficace des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وفي عام 2009، قررت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنه ينبغي للجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية أن تجري مفاوضات بشأن الحماية الفعلية للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Parmi ses autres activités de CTPD, le Centre s'est aussi attaché à l'amélioration génétique des carpes et des tilapias en Asie, ainsi qu'à l'établissement d'une documentation et d'une typologie des ressources génétiques pour renforcer l'aquaculture en Afrique. UN وشملت أنشطة أخرى اضطلع بها المركز في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التحسين الوراثي لسمك الشبوط والتِلاَيْيا في آسيا وإعداد الوثائق ووضع الخاصيات للموارد الوراثية لتحسين تربية المائيات في أفريقيا.
    La FAO a mis au point, au cours des 30 dernières années, un programme sur les ressources génétiques forestières. UN ويوجد لدى منظمة اﻷغذية والزراعة برنامج للموارد الوراثية الحرجية، وضع على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    :: L'Institut international des ressources phytogénétiques (IPGRI) à Rome, en Italie, afin d'étudier les ressources génétiques des plantes forestières cultivées ; UN ● المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية ويقع في روما، إيطاليا، لدراسة الموارد الوراثية لمحاصيل الغابات الخشبية؛
    En outre, après la quatrième Conférence technique sur les ressources phytogénétiques, il est nécessaire, sous l'impulsion de la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture de la FAO, d'assurer le suivi de l'exécution du Plan d'action mondial et d'établir des priorités. UN تضاف إلى ذلك عقب المؤتمر التقني الرابع للموارد الوراثية النباتية، حاجة إلى القيام، تحت إشراف اللجنة المعنية باستغلال الموارد الوراثية ﻷغراض اﻷغذية والزراعة التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بمتابعة تنفيذ خطة العمل العالمية وتقييمه وترتيب أولوياته.
    56. Une autre question prioritaire est celle de l'utilisation rationnelle et de la conservation des ressources génétiques des forêts, qui a été analysée en détail à la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN ٥٦ - وتابع كلامه قائلا إن من المسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية مسألة الاستخدام الرشيد للموارد الوراثية الحرجية وحفظها، وهي المسألة التي جرى تحليلها بصورة وافية في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En conséquence, la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture et le Groupe de travail technique intergouvernemental sur les ressources zoogénétiques sont en train d'élaborer une évaluation analytique à ce sujet et les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour les ressources zoogénétiques ont été accueillis favorablement par l'Instance lors de sa dernière session. UN واستجابة لذلك، تعمل لجنة الموارد الوراثية للأغذية والزراعة والفريق التقني الحكومي الدولي العامل المعني بالموارد الوراثية الحيوانية على إعداد تقييم تحليلي لهذه المسألة، كما رحب المنتدى في دورته الماضية بإحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية.
    La recherche scientifique marine qui a pour but d'explorer la biodiversité afin d'y trouver des ressources génétiques et biochimiques pouvant être commercialisées, c'est-à-dire la bioprospection, relève parfois de cette catégorie. UN وفي وسع البحوث العلمية البحرية التي تهدف إلى استكشاف التنوع البيولوجي للموارد الوراثية والموارد الكيميائية الحيوية ذات القيمة التجارية - أو ما يسمى بالتنقيب الحيوي - أن يمثل أحد تلك الأنشطة.
    Un tel dispositif permettrait d'assurer le respect des dispositions de la Convention relatives à l'accès aux ressources et au partage des avantages et de donner l'assurance que les conditions mises à l'acquisition légale des ressources génétiques dans le pays d'origine ou le pays fournisseur, ont été remplies. UN فتلك الأداة يمكن أن تساعد في كفالة الامتثال للأحكام المتصلة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها الواردة في الاتفاقية، وضمان استيفاء الشروط المتعلقة بالحيازة القانونية للموارد الوراثية في بلد المنشأ أو البلد المورد.
    29.A Thèmes actuels, localisation et importance de la recherche scientifique marine et de l'exploitation de ses résultats, notamment utilisations des ressources génétiques marines, et questions connexes (droits de propriété intellectuelle, éventuelles répercussions, etc.). UN 29 - ألف - الموضوعات الراهنة، ومواقع البحوث العلمية البحرية والاستغلال والنطاق، بما في ذلك الاستخدامات الجارية للموارد الوراثية البحرية وما يرتبط بذلك من قضايا مثل حقوق المِلكية الفكرية والتبعات ذات الصلة.
    95. Reconnaissent que l'exploitation durable et équitable des ressources génétiques marines est une occasion pour les États de la zone de coopérer ensemble, et rappellent la nécessité d'un accès à la technologie et d'une coopération internationale renforcée pour parvenir à une exploitation durable et équitable de ces ressources; UN 95 - ونعترف بأن الاستخدام المستدام والعادل للموارد الوراثية البحرية يمثل فرصة للتعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة، ونذكر الحاجة إلى الحصول على التكنولوجيا وتعزيز التعاون الدولي لتحقيق الاستخدام المستدام والعادل لتلك الموارد؛
    57. Sont conscients que l'utilisation viable et équitable des ressources génétiques marines offre une possibilité de coopération entre les États membres de la Zone et rappellent que l'accès aux techniques et le renforcement de la coopération internationale sont indispensables pour assurer une utilisation viable et équitable de ces ressources; UN 57 - نقـر بأن الاستخدام المستدام والعادل للموارد الوراثية البحرية يتيح فرصة للتعاون في ما بين الدول الأعضاء في المنطقة، ونذكر بالحاجة إلى الحصول على التكنولوجيا وإلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق الاستخدام المستدام والعادل لهذه الموارد؛
    29.A Thèmes actuels, localisation et importance de la recherche scientifique marine et de l'exploitation de ses résultats, notamment utilisations des ressources génétiques marines, et questions connexes (droits de propriété intellectuelle, éventuelles répercussions, etc.). UN 28 - ألف الموضوعات الراهنة، ومواقع البحوث العلمية البحرية والاستغلال والنطاق، بما في ذلك الاستخدامات الجارية للموارد الوراثية البحرية وما يرتبط بذلك من قضايا مثل حقوق المِلكية الفكرية والتبعات ذات الصلة.
    10. Le Groupe de Rio n'ignore pas les difficultés majeures que supposent une plus grande ouverture et la reconnaissance des droits de propriété intellectuelle des communautés autochtones et locales, mais d'importants progrès devront être accomplis dans ce domaine pour combler les fossés considérables qui existent en ce qui concerne l'utilisation durable des ressources génétiques. UN ١٠ - وفي الوقت الذي تدرك فيه مجموعة ريو الصعوبات الكبيرة التي تكتنف تحقيق انفتاح أكبر يفضي إلى التسليم بحقوق الملكية الفكرية للمجتمعات اﻷصلية والمحلية، يجب تحقيق خطوات مهمة في هذا المجال من أجل سد الفجوات الواسعة فيما يتعلق بالاستخدام المستدام للموارد الوراثية.
    La FAO, l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN), le Centre mondial de surveillance de la conservation (CMSC) et l'Institut international des ressources phytogénétiques (IIRP) travaillent en collaboration pour promouvoir la conservation in situ et ex situ des ressources génétiques des forêts. UN وتتعاون الفاو والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية)٥( والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة والمعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية من أجل تشجيع صون الموارد الوراثية للغابات في مواقع وجودها الطبيعية وفي غيرها من المواقع.
    En 2009, l'Assemblée générale de l'OMPI a donné mandat au Comité intergouvernemental d'entreprendre des négociations sur la base d'un texte en vue de parvenir à un accord sur le texte d'un ou plusieurs instruments juridiques internationaux qui garantiront une protection efficace des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وفي عام 2009، كلفت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية بإجراء مفاوضات قائمة على النص بهدف التوصل إلى اتفاق على نص (أو نصوص) لصك قانوني دولي (أو صكوك قانونية دولية) بما يكفل الحماية الفعالة للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Nous ne voyons pas pourquoi il faudrait établir une distinction spécifique en ce qui concerne les ressources génétiques des grands fonds marins. UN ونحن لا نرى ما يبرر إجراء تمييز خاص بالنسبة للموارد الوراثية الموجودة في قاع البحار.
    De ce fait, les activités de bioprospection créent un marché pour les ressources génétiques. UN ولذا فإن أنشطة التنقيب عن الموارد الاحيائية يمكن أن توجِد سوقا للموارد الوراثية.
    Il faudrait en outre protéger les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles connexes contre la biopiraterie, notamment au moyen de brevets. UN وينبغي ألا تكون هناك قرصنة بيولوجية للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، بما في ذلك عن طريق براءات الاختراع.
    À cet égard, le fait que la résolution omnibus reconnaît qu'il existe des divergences de vues concernant le régime juridique et les ressources génétiques marines est un important pas en avant. UN وفي هذا الصدد، يمثل التسليم بالاختلافات في الرأي المتعلقة بالإطار القانوني للموارد الوراثية البحرية في مشروع القرار الشامل خطوة هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد