ويكيبيديا

    "للموظفين التابعين للمقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipe du Rapporteur
        
    Un avocat de Belgrade a déclaré à l'équipe du Rapporteur spécial que les suspects étaient couramment soumis à des brutalités physiques qui s'apparentaient à la torture. UN وفي بلغراد، قال أحد المحامين للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه من الشائع أن يتعرض المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية لمعاملة جسدية وحشية تقترب من التعذيب.
    L'équipe du Rapporteur spécial a appris que les détenus étaient couramment soumis à de mauvais traitements au cours de la période de 72 heures et que la décision concernant l'arrestation n'était pas toujours prise par un magistrat instructeur dans les délais prescrits. UN وذكر للموظفين التابعين للمقرر الخاص أنه من الشائع أن تساء معاملة المحتجزين خلال فترة ال٢٧ ساعة وأن قاضي التحقيق لا يتخذ دائما قرار التوقيف في حدود الوقت المقرر.
    Toutefois, cette affirmation est contraire aux déclarations qui ont été faites à l'équipe du Rapporteur spécial par quatre personnes interrogées par la police après le départ des enquêteurs de la CSCE. UN بيد أن هذا النفي لا يتفق مع اﻷقوال التي أدلى بها أربعة أشخاص للموظفين التابعين للمقرر الخاص والتي ذكروا فيها قيام الشرطة باستجوابهم بعد مغادرة المراقبين التابعين للمؤتمر.
    Il a été signalé à l'équipe du Rapporteur spécial qu'une part importante de l'aide non gouvernementale était perdue parce que la procédure décourageait les petits donateurs. UN وقيل للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه تفقد كمية كبيرة من المساعدة غير الحكومية ﻷن اﻹجراءات تثني صغار المانحين عن تقديمها.
    Le Ministère de la justice de la République fédérative de Yougoslavie a informé l'équipe du Rapporteur spécial que les normes énoncées dans la Constitution étaient supérieures à celles qui étaient fixées dans le Code de procédure pénale et que des modifications seraient apportées avant la fin de l'année 1994 pour aligner le Code sur la Constitution. UN وقالت وزارة العدل بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للموظفين التابعين للمقرر الخاص إن الدستور ينص على معايير لها أولوية على قانون الاجراءات الجنائية وأنه ستجرى تعديلات في القانون ليتفق مع الدستور بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    191. Deux anciens détenus ont déclaré à l'équipe du Rapporteur spécial qu'en août 1993 on les avait systématiquement roués de coups pour leur faire avouer qu'ils appartenaient à des mouvements séparatistes albanais illégaux et pour qu'ils fournissent des renseignements concernant les armements. UN ١٩١ - وقال شخصان كانا محتجزين للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنهما ضربا في آب/أغسطس ١٩٩٣ بصفة منتظمة لحملهما على الاعتراف بعضويتهما في حركات انفصالية ألبانية غير مشروعة ولتقديم معلومات عن التسليح.
    193. Le Ministère serbe de l'intérieur a indiqué à l'équipe du Rapporteur spécial que les membres de la police avaient été victimes de 52 agressions entre le 1er janvier et le 30 septembre 1993. Deux policiers avaient été tués et quinze autres avaient été blessés. UN ١٩٣ - وقالت وزارة الداخلية الصربية للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه وقع ٥٢ هجوما على الشرطة خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وقتل شرطيان وجرح ١٥.
    Alors que dans de nombreuses zones ces mesures ne prêtent pas à controverse, l'équipe du Rapporteur spécial a été informée de changements effectués à Pristina et Prizren qui avaient pour effet de donner un caractère serbe à des zones dont l'écrasante majorité de la population était albanaise. UN وبينما لا يكون هذا مثارا للجدل في مناطق كثيرة، فلقد قيل للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه أدت تغييرات أجريت في برستينا وبريدزرن إلى إعطاء طابع صربي لمناطق تتكون اﻷغلبية الساحقة من سكانها من اﻷلبانيين.
    202. Le Ministre serbe de l'éducation a dit à l'équipe du Rapporteur spécial que les élèves pouvaient suivre un enseignement en langue albanaise dans les écoles publiques et que la Constitution serbe comme les lois serbes sur l'éducation donnaient aux minorités nationales le droit de recevoir un enseignement dans leur propre langue. UN ٢٠٢ ـ وقال وزير التعليم الصربي للموظفين التابعين للمقرر الخاص إن التعليم باللغة اﻷلبانية متاح في النظام التعليمي الدولة وأن الدستور الصربي وقوانين التعليم الصربية تعطي اﻷقليات القومية الحق في التعليم بلغاتها اﻷصلية.
    219. L'équipe du Rapporteur spécial a été informée d'une tentative qui avait été faite pour établir une chaîne de télévision et une station de radio indépendantes et qui avait échoué en septembre 1993 après le retrait de l'autorisation précédemment accordée par les autorités fédérales compétentes. UN ٢١٩ - وقيل للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه بذلت محاولة غير ناجحة ﻹنشاء قناة تلفزيونية ومحطة إذاعة مستقلة، وإن المحاولة باءت بالفشل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بعد قيام السلطات الاتحادية المختصة بسحب الترخيص الذي منحته من قبل.
    Le Commissaire serbe aux réfugiés a indiqué à l'équipe du Rapporteur spécial que les Serbes des régions de Croatie et de Bosnie qui n'étaient pas " touchées par la guerre " (par exemple Knin) ne pouvaient pas obtenir le statut de réfugié, mais n'étaient pas tenus de quitter la Serbie. UN وقال المفوض الصربي لشؤون اللاجئين للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه بينما يرفض إعطاء الصربيين الوافدين من المناطق التي تقع في كرواتيا والبوسنة والتي تكون " غير متأثرة بالحرب " )مثل كنين( مركز اللاجئين، فإنهم لا يطلب منهم مغادرة صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد