ويكيبيديا

    "للموظفين الدبلوماسيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux agents diplomatiques
        
    • au personnel diplomatique
        
    • du personnel diplomatique
        
    • pour les agents diplomatiques
        
    • le personnel diplomatique
        
    • des agents diplomatiques
        
    • diplomates
        
    • intention du corps diplomatique
        
    Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports. UN وسيكون من المفيد توزيع نسخة من ذلك التذكير على جميع البعثات، نظراً لأن الحصول على هذه الوثيقة في المطارات قد يمنع معاملة غير لائقة للموظفين الدبلوماسيين وأسرهم من جانب إدارة أمن الانتقال.
    f) Des mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages personnels que celles accordées aux agents diplomatiques. UN )و( نفس الحصانات والتسهيلات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين فيما يتعلق بأمتعتهم الشخصية.
    pour stationnement en infraction Destiné au personnel diplomatique et consulaire UN استمارة الرد المتعلقة بمخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين
    Ensemble du personnel diplomatique Conseiller UN العدد الإجمالي للموظفين الدبلوماسيين
    h) Des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles que la Convention de Vienne prévoit pour les agents diplomatiques. UN (ح) نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تُمنح للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    le personnel diplomatique ne reçoit pas toujours la formation nécessaire. UN فلا يتم دائماً توفير تدريب للموظفين الدبلوماسيين بشكل خاص.
    De plus, la question des immunités dont bénéficient les membres de la famille de tous les représentants de l'État jouissant de l'immunité ratione personae devrait être examinée dans le cadre du sujet en raison des similarités entre l'immunité ratione personae des agents diplomatiques et les immunités ratione personae dont jouissent toutes les autres catégories de représentants de l'État pouvant y prétendre. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مسألة الحصانات التي تشمل أفراد أُسر جميع موظفي الدول المتمتعين بالحصانة الشخصية ينبغي أن تُدرج في الموضوع نظرا لأوجه التشابه بين الحصانة الشخصية للموظفين الدبلوماسيين والحصانات الشخصية التي تتمتع بها سائر فئات موظفي الدول المؤهلين.
    f) Des mêmes facilités de rapatriement, pour eux-mêmes ainsi que pour les membres de leurs familles faisant partie de leur ménage, que celles accordées aux agents diplomatiques en période de crise internationale; UN )و( الحصول، هم وأفراد أسرهم ممن يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، على نفس التسهيلات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين في وقت اﻷزمات الدولية فيما يتعلق بالعودة الى الوطن؛
    g) Mêmes facilités de rapatriement que celles accordées en période de crise internationale aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne; UN (ز) التسهيلات ذاتها من أجل العودة إلى الوطن في أوقات الأزمات الدولية الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا؛
    Au cours des déplacements liés à l'exercice de leurs fonctions, les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier jouissent dans tous les États Parties qu'ils doivent traverser de tous les privilèges, immunités et facilités accordés par ces États Parties aux agents diplomatiques en pareille circonstance, conformément à la Convention de Vienne. UN وفي الرحلات المتعلقة بممارسة مهامهم، يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل في جميع الدول الأطراف التي قد يضطرون إلى المرور بها بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنحها هذه البلدان للموظفين الدبلوماسيين في الظروف المماثلة بموجب اتفاقية فيينا.
    Au cours des déplacements liés à l'exercice de leurs fonctions, les juges, le Procureur, les procureurs adjoints et le Greffier jouissent dans tous les États Parties qu'ils doivent traverser de tous les privilèges, immunités et facilités accordés par ces États Parties aux agents diplomatiques en pareille circonstance, conformément à la Convention de Vienne. UN وفي الرحلات المتعلقة بممارسة مهامهم، يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل في جميع الدول الأطراف التي قد يضطرون إلى المرور بها بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة من هذه البلدان للموظفين الدبلوماسيين في الظروف المماثلة بموجب اتفاقية فيينا.
    Le Ministre des affaires étrangères, à titre pratique, délivre des visas d'entrée au personnel diplomatique en service dans le pays. UN وتصدر وزارة الخارجية إذن دخول للموظفين الدبلوماسيين.
    :: Un numéro de téléphone à trois chiffres est réservé au personnel diplomatique accrédité. Les membres du personnel peuvent appeler où qu'ils se trouvent pour demander l'assistance dont ils ont besoin; UN :: إتاحة رقم هاتف من ثلاثة أرقام يمكن للموظفين الدبلوماسيين المعتمدين لدى البلد استخدامه للاتصال من أي مكان لطلب المساعدة
    Le Gouvernement gabonais souhaiterait tout d'abord réaffirmer l'importance cruciale de la fourniture d'une protection efficace au personnel diplomatique et consulaire dans la conduite des relations internationales. UN وتود حكومة غابون أولاً أن تعيد التأكيد على الأهمية الحاسمة لتوفير الحماية الفعالة للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين في إطار تولِّي العلاقات الدولية.
    4. Logement du personnel diplomatique et du personnel du Secrétariat. UN ٤ - توفير المساكن للموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et du personnel du Secrétariat. UN ٤ - توفير المساكن للموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et du personnel du Secrétariat. UN ٤ - توفير المساكن للموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمانة العامة.
    g) Mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles que la Convention de Vienne prévoit pour les agents diplomatiques. UN (ز) التسهيلات ذاتها من أجل العودة إلى الوطن في أوقات الأزمات الدولية الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا؛
    g) Facilités de rapatriement en période de crise internationale identiques à celles que prévoit la Convention de Vienne pour les agents diplomatiques; UN (ز) نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تمنح للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا؛
    h) Mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles prévues par la Convention de Vienne pour les agents diplomatiques. UN (ح) ذات تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    Ils devraient non seulement protéger les missions et le personnel diplomatique mais également veiller à assurer un environnement propice à l'exercice par les diplomates de leurs fonctions. UN ولا ينبغي لهذه البلدان أن توفر الحماية للموظفين الدبلوماسيين والبعثات الدبلوماسية فحسب؛ بل ينبغي لها أيضا أن تضمن توفير بيئة مناسبة للدبلوماسيين ليتمكنوا من أداء واجباتهم.
    Enfin, le rapport évoque également la situation particulière des agents diplomatiques, agents consulaires, membres des missions spéciales et agents ou fonctionnaires d'une organisation internationale, même si cette situation n'est pas analysée dans la perspective de la définition de la portée du sujet. UN وأخيرا، يشير التقرير المذكور أيضا إلى الحالة الخاصة للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين وأعضاء البعثات الخاصة ووكلاء أو موظفي المنظمات الدولية، وإن لم تُحلَّل هذه الحالة باعتبارها من معايير تحديد نطاق الموضوع.
    1983 Animateur d'un séminaire organisé par le Secrétariat du Commonwealth à la Trinité-et-Tobago, à l'intention de jeunes diplomates des Caraïbes. UN ١٩٨٣ أدار حلقة دراسية برعاية أمانة الكومنولث في ترينيداد وتوباغو للموظفين الدبلوماسيين الشبان في منطقة البحر الكاريبي
    À cette fin, le titulaire doit utiliser le formulaire prévu à cet effet à l'intention du corps diplomatique et consulaire (Parking Violation Response Form), joint à l'annexe II. UN ويتعين على صاحب التسجيل في رده على إشعار مخالفة الوقوف أن يستعمل استمارة الرد على إشعارات مخالفات الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين المرفقة بهذا بوصفها التذييل الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد