ويكيبيديا

    "للموظفين من فئة الخدمات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des agents des services généraux
        
    • pour les agents des services généraux
        
    • applicables aux agents des services généraux
        
    • pour remplacer les agents des services généraux
        
    • la catégorie des services généraux
        
    • aux agents des services généraux recrutés sur
        
    Seul un manuel provisoire à l'intention des agents des services généraux a été établi en 1990. UN وتم فقط إعداد كتيب مؤقت للتطوير الوظيفي في عام ١٩٩٠ للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Dans les exercices ultérieurs, les prévisions de dépenses relatives à ces postes augmenteraient sensiblement puisque les taux appliqués aux fins du calcul des coûts correspondants seraient de 95,1 % dans le cas des administrateurs et de 98,5 % dans le cas des agents des services généraux. UN وفي فترات لاحقة من فترات الميزانية، سترتفع تقديرات التكاليف المتصلة بتلك الوظائف ارتفاعا كبيرا نظرا لأن التكاليف ستحسب على أساس 95.1 في المائة للموظفين من الفئة الفنية و 98.5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    39. Outre les concours externes, neuf concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des agents des services généraux et des catégories apparentées ont été organisés entre 1985 et 1993. UN ٣٩ - وإلى جانب الامتحانات الخارجية عقدت ٩ امتحانات في الفترة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٣ للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Pour les membres des services de sécurité hors Siège, les taux de vacance proposés sont de 14 % pour les administrateurs et de 14,7 % pour les agents des services généraux. UN وبالنسبة لموظفي الأمن الميدانيين، يقترح تطبيق معدّل شغور قدره 14 في المائة للموظفين من الفئة الفنية، و 14.7 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Nouveaux postes : taux de vacance de poste de 50 % pour les administrateurs et de 35 % pour les agents des services généraux. UN الوظائف الجديدة: معدل شواغر قدره ٥٠ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٣٥ في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Les versements découlant des résultats des enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables applicables aux agents des services généraux à Genève et à Vienne sont obligatoires; ils résultent des recommandations de la CFPI aux chefs de secrétariat, lesquels sont habilités à ajuster le barème des traitements de cette catégorie de personnel. UN وهناك التزام بجعل المدفوعات متصلة بالدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة للموظفين من فئة الخدمات العامة في جنيف وفيينا، نظرا لأنها توصيات صادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية للرؤساء التنفيذيين، الذين يمارسون سلطتهم في تسوية جداول الأجور لهؤلاء الموظفين.
    a) Personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) (71 600 dollars) recruté pendant les réunions organisées par la Division en dehors du Siège, ou pour remplacer les agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN )أ( المساعدة العامة المؤقتة )٦٠٠ ٧١ دولار( لاجتماعات تنظمها الشعبة خارج المقر، وكذلك أثناء فترات إجازات اﻷمومة والاجازات المرضية الممتدة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Elle a pris note des facteurs auxquels l'inversion des revenus était imputable et exprimé l'espoir que la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux ne se ressentirait pas des nouveaux changements méthodologiques adoptés pour remédier au problème. UN ولاحظت أيضا العوامل التي أدت إلى انعكاس الدخل وأعربت عن الأمل في ألا يترتب على إجراء مزيد من التغييرات المنهجية في معالجة تلك المشكلة أثر غير موات على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Pour ce qui est de l’établissement des taux des indemnités et du barème des traitements des agents des services généraux et des catégories assimilées, les pouvoirs prévus seront exercés compte dûment tenu de toutes décisions que la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pourra prendre conformément à son statut. UN وفيما يتعلق بوضع معدلات العلاوات وجداول المرتبات للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها تُمارس هذه السلطة مع المراعاة الواجبة ﻷية قرارات قد تتخذها لجنة الخدمة المدنية الدولية بموجب نظامها اﻷساسي.
    Le principal souci de la délégation était de mieux accorder la méthode d'établissement d'un élément n'ouvrant pas droit à pension et la notion de remplacement du revenu actuellement appliquée afin de déterminer le montant de la rémunération considérée aux fins de la pension dans le cas des agents des services généraux. UN وركز الوفد بصفة رئيسية على إيجاد مزيد من الانسجام بين نهج تحديد العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي وطريقة استبدال الدخل المستخدمة حاليا لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    146. La Commission a constaté que l'on continuait d'établir le montant de l'indemnité pour enfants à charge des agents des services généraux sur la base soit de la pratique locale, soit de la politique sociale. UN ١٤٦ - لاحظت اللجنة أن تحديد بدل إعالة اﻷطفال للموظفين من فئة الخدمات العامة ما زال يجري استنادا إما الى الممارسة المحلية أو الى سياسة الاستحقاقات الاجتماعية.
    26. La Commission a confirmé qu'il fallait conserver l'approche " avantage social " /pratique locale, définie en 1982, pour déterminer le montant de l'indemnité pour enfants à charge des agents des services généraux. UN ٢٦ - وصدقت اللجنة على نهج الاستحقاقات الاجتماعية/الممارسة المحلية لتحديد بدل إعالة اﻷولاد بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة الذي تقرر في عام ١٩٨٢.
    Le Comité mixte a décidé de ne pas modifier les méthodes actuellement utilisées pour la détermination du montant de la pension en monnaie locale des administrateurs dans le cadre du système de la double filière et pour le calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux. UN 219 - قرر المجلس الإبقاء على النظام الحالي لتحديد استحقاقات المسار المحلي للموظفين من الفئة الفنية. ووافق كذلك على الإبقاء على منهجية تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Le nombre effectif de mois de travail au cours de la période considérée a été de 72,9 pour les administrateurs et 346,6 pour les agents des services généraux et du Service mobile, ce qui explique les économies réalisées à cette rubrique. UN وكان العدد الفعلي في أثناء الفترة ٧٢,٩ للموظفين من الفئة الفنية و ٣٤٦,٦ للموظفين من فئة الخدمات العامة وفئة الخدمة الميدانية، مما ترتب عليه تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    Les dépenses ont été plus importantes que prévu parce que le taux de vacance de postes a été de 19 % pour les administrateurs recrutés sur le plan national et de 11 % pour les agents des services généraux, contre 30 % et 20 %, respectivement, prévus au budget. UN فقد كان معدّل الشغور المسقط يساوي 30 في المائة للموظفين الوطنيين و 20 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة، بينما يساوي معدّل الشغور الفعلي 19 في المائة للموظفين الوطنيين و 11 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    2. Les effectifs du personnel nécessaires ont été estimés sur la base de 198 mois de travail pour les administrateurs et de 500 mois de travail pour les agents des services généraux. UN ٢ - قدرت الاحتياجات من الموظفين على أساس ٩٨١ شخص/شهر للموظفين من الفئة الفنية و ٥٠٠ شخص/شهر للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Comme les traitements et les dépenses communes de personnel à prévoir pour les agents des services généraux affectés dans une mission famille non autorisée seront les mêmes que ceux prévus pour les agents de la catégorie du service mobile, le Secrétaire général propose que ces postes soient budgétisés dans la catégorie du service mobile. UN وعليه، لما كانت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين من فئة الخدمات العامة المنتدبين إلى بعثة لا يسمح فيها باصطحاب الأسر هي نفسها بالنسبة لموظف في فئة الخدمة الميدانية، فإن الأمين العام يرى أن من الأنسب إدراج الوظائف في الميزانية ضمن فئة الخدمة الميدانية.
    Le Comité consultatif a également été informé qu'en novembre 2010, le taux de vacance était de 20 % pour les administrateurs et de 12 % pour les agents des services généraux et catégories apparentées. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدلات الشواغر بلغت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 نسبة مقدارها 20 في المائة للموظفين من الفئة الفنية و 12 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base des barèmes des traitements applicables aux agents des services généraux recrutés sur le plan national (GS-IV/I) et aux administrateurs recrutés sur le plan national (NOB-I), respectivement. Il a été tenu compte d'un abattement de 20 % pour recrutement différé dans les prévisions pour 2005/06. UN وتحسب تكاليف الموظفين الوطنيين على أساس جداول المرتبات المحلية للموظفين من فئة الخدمات العامة (خ ع-4/1) والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية (موظف وطني من الفئة الفنية -1)، على التوالي وتشتمل على عامل تأخير في التوظيف قدره 20 في المائة للفترة 2005-2006. برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    a) Personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) (71 600 dollars) recruté pendant les réunions organisées par la Division en dehors du Siège, ou pour remplacer les agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN )أ( المساعدة العامة المؤقتة )٦٠٠ ٧١ دولار( لاجتماعات تنظمها الشعبة خارج المقر، وكذلك أثناء فترات إجازات اﻷمومة والاجازات المرضية الممتدة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    On trouvera dans le tableau 4 les ajustements au coût de la vie applicables à la catégorie des services généraux et aux catégories apparentées pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN وترد في الجدول 4 تسويات تكلفة المعيشة بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لجميع مراكز العمل.
    On a appliqué un taux de vacance de postes de 3 % au personnel recruté sur le plan international, de 5 % aux agents des services généraux recrutés sur le plan national et de 5 % aux Volontaires des Nations Unies. UN وقد طُـبقت عوامل الشغور التالية على تقديرات التكاليف: 3 في المائة للموظفين الدوليين؛ و 5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة الوطنية؛ و 5 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد