3. Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à sa résolution 55/231 ; | UN | 3 - تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231؛ |
Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à la résolution 55/231 (par. 3). | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرار الجمعية العامة 55/231. (الفقرة 3) |
Par exemple, le CCI a procédé récemment à une évaluation de la BAR dans les opérations de maintien de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في الآونة الأخيرة، تقييماً للميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام. |
Méthodologie du budget : formation spécialisée à la budgétisation axée sur les résultats, à la mesure et à l'analyse | UN | منهجية الميزانية: تدريب على المهارات الفنية للميزنة على أساس النتائج وقياس الأداء وتحليله لـ 6 موظفين تابعين لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام |
En outre, ni le Règlement financier et les règles de gestion financière ni le Règlement et les règles régissant la planification des programmes ne contiennent de dispositions qui excluent la possibilité, pour l’ONU, d’adopter les éléments d’un budget axé sur les résultats. | UN | علاوة على ذلك، لا يتضمن " النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة " أو النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج أحكاما تستبعد إمكانية إدخال عناصر للميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة. |
Les termes et les notions clefs de la budgétisation axée sur les résultats sont expliqués dans des notes figurant en annexe au présent document. | UN | ويمكن الاطلاع على المصطلحات والمفاهيم الرئيسية للميزنة على أساس النتائج في المذكرات التفسيرية المقدمة في مرفق هذه الوثيقة. |
La mise en oeuvre de ce nouveau système de budgétisation axé sur les résultats nous a permis d'enregistrer des améliorations considérables. | UN | وأحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ هذا النظام الجديد للميزنة على أساس النتائج. |
Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à sa résolution 55/231 (par. 3). | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع القرار 55/231. (الفقرة 3) نفِّذ. |
Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à sa résolution 55/231 (par. 3). | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231. (الفقرة 3). |
Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à sa résolution 55/231 (par. 3). | UN | تقرير أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231 (الفقرة 3) |
Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à sa résolution 55/231 (par. 3) | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231 (الفقرة 3) |
Décide que la mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à la résolution 55/231 de l'Assemblée générale (par. 3). | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرار الجمعية العامة 55/231 (الفقرة 3). |
La mise en place progressive du système de budgétisation axée sur les résultats doit se faire de façon strictement conforme à la résolution 55/231 (par. 3). | UN | تقرر أن يكون التنفيذ التدريجي للميزنة على أساس النتائج على نحو يتفق تماما مع قرارها 55/231 (الفقرة 3) |
Par exemple, le CCI a procédé récemment à une évaluation de la BAR dans les opérations de maintien de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في الآونة الأخيرة، تقييماً للميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام. |
Toutefois, une interprétation commune commence à se faire jour, même si les différentes définitions utilisées n’accordent pas toutes la même importance aux différents éléments ou attributs de la BAR. | UN | ومع ذلك، هناك فهم عام متزايد للمصطلح ولئن كانت التعاريف المختلفة للمنهجية المستخدمة تؤكد على وجود عناصر أو خصائص مختلفة للميزنة على أساس النتائج. |
Problème. La difficulté qu’il pourrait y avoir à appliquer les principes fondamentaux de la BAR à toutes les parties du budget-programme de l’ONU a suscité certaines préoccupations. | UN | ٢٥ - الشاغل: أعرب عن شاغل إزاء صعوبة إمكانية تطبيق المفاهيم اﻷساسية للميزنة على أساس النتائج على جميع أبواب الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 53/205, l’Assemblée générale priait également le Corps commun d’inspection d’effectuer une étude analytique et comparative de l’expérience des organismes des Nations Unies qui ont adopté des méthodes analogues à la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ٥ - وفي القرار ٣٥/٥٠٢، طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج. |
11. Prie le Corps commun d’inspection d’effectuer une étude analytique et comparative de l’expérience des organismes des Nations Unies qui ont adopté des méthodes analogues à la budgétisation axée sur les résultats et de lui présenter son rapport le 31 août 1999 au plus tard; | UN | ١١ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تنفذ نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج وأن تقدم تقريرها في موعد أقصاه ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩؛ |
Le rapport du Corps commun d’inspection fait suite à la résolution 53/205 de l’Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Corps commun d’effectuer une étude analytique et comparative de l’expérience des organismes des Nations Unies qui ont adopté des méthodes analogues à la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ١ - جرى إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج. |
Le Bureau a constaté que le Secrétariat s'était systématiquement efforcé d'établir clairement le lien entre les éléments de base du budget axé sur les résultats et le plan à moyen terme. | UN | 21 - وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على الاستعراض الذي أجراه، إلى أن الأمانة العامة تبذل جهودا دائبة لإقامة صلات واضحة تربط العناصر الأساسية للميزنة على أساس النتائج بالخطة المتوسطة الأجل. |
La délégation norvégienne constate avec satisfaction que celui qui est proposé pour la période 2002-2005 est très bien structuré et offre un cadre parfaitement adapté à l'élaboration d'un budget axé sur les résultats. | UN | ويلاحظ الوفد النرويجي بارتياح أن الخطة المقترحة للفترة 2002-2005 مُحكمة التنظيم وتوفر الإطار الأمثل للميزنة على أساس النتائج. |
44. Les termes et les notions clefs de la budgétisation axée sur les résultats sont expliqués dans un glossaire qui figure à l'annexe I. Dans chaque chapitre du budget, on trouve les renseignements suivants concernant les programmes : | UN | 44 - ويمكن الاطلاع على المصطلحات والمفاهيم الرئيسية للميزنة على أساس النتائج في مسرد المصطلحات الواردة في المرفق الأول أدناه. ويشتمل كل باب من أبواب الميزانية على المعلومات البرنامجية التالية: |
24. Ces déficiences ne pouvant, toutefois, être corrigées en un jour, l'approche évolutive et prudente du Secrétaire général en ce qui concerne la mise en place d'un système de budgétisation axé sur les résultats relève donc du bon sens. | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه لا يمكن إصلاح أوجه القصور هذه بين عشية وضحاها، ومن ثم فإن نهج اﻷمين العام التطوري الدقيق إزاء إيجاد نظام للميزنة على أساس النتائج هو نهج عملي وحصيف على حد سواء. |