ويكيبيديا

    "للنزاع السوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du conflit syrien
        
    N'oublions jamais que parvenir à un règlement politique du conflit syrien est la meilleure manière de stopper la propagation de cette nouvelle terreur. UN وأفضل سبيل إلى وقف انتشار هذا الإرهاب الجديد هو إيجاد تسوية سياسية للنزاع السوري.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont demandé une solution politique rapide du conflit syrien. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont demandé une solution politique rapide du conflit syrien. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Enfin, il a dit que le Secrétaire général s'inquiétait également des retombées néfastes du conflit syrien sur le Liban. UN ويساور الأمين العام القلق أيضا إزاء الأثر السلبي للنزاع السوري على لبنان.
    L'été dernier, UNifeed a enregistré une fréquentation optimale qui s'explique par sa couverture du conflit syrien. UN 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري.
    Le mépris de la vie humaine et de la dignité est un trait caractéristique du conflit syrien et explique la persistance des assassinats; des disparitions forcées; de la torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants; des arrestations et détentions arbitraires; des enlèvements; et des violences sexuelles et sexistes. UN ويظل عدم احترام الحياة والكرامة الإنسانية سمة مميّزة للنزاع السوري وهو يمثل السبب الجذري لاستمرار القتل؛ وحالات الاختفاء القسري؛ والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفية؛ وعمليات الخطف؛ والعنف الجنسي والجنساني.
    Le Conseil et l'Union réaffirment leurs objectifs communs consistant à promouvoir et faciliter le règlement politique du conflit syrien fondé sur l'application intégrale du Communiqué de Genève du 30 juin 2012; UN ويكرر مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي تأكيد أهدافهما المشتركة المتمثلة في تعزيز وتيسير فرص التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري على أساس التنفيذ الكامل لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012.
    Compte tenu de l'impact dévastateur du conflit syrien sur les réfugiés de Palestine dans ce pays et dans les pays voisins où ils se sont enfuis, il est nécessaire de maintenir la neutralité des camps de réfugiés et de garantir la protection et l'accès humanitaire sans entraves. UN 53 - وتابعت قائلة إنه بالنظر لما للنزاع السوري من أثر مدمر على اللاجئين الفلسطينيين هناك وفي البلدان المجاورة التي فروا إليها، فإنه من الضروري الحفاظ على الطابع الحيادي لمخيمات اللاجئين وضمان الحماية ووصول المساعدات الإنسانية دون عائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد