Des mesures extrêmement précises des isotopes et des impuretés permettent de déterminer l'origine d'une certaine quantité de matières. | UN | ويجري اﻵن تحديد كمية المواد المعروفة المنشأ، وذلك عن طريق عمليات قياس عالية الدقة للنظائر والشوائب. |
Ces générateurs avaient été utilisés pour l'approvisionnement en énergie dans le cadre du programme de séparation électromagnétique des isotopes. | UN | وكانت قد استعملت لتغذية برنامج الفصل الكهرمغناطيسي للنظائر. |
L'ancien site de séparation électromagnétique des isotopes à Al Sharqat a été inspecté. | UN | وتم تفتيش الموقع السابق للفصل الكهرمغناطيسي للنظائر في الشرقاط. |
La liste des applications non interdites des isotopes figure à l'annexe 4 du plan et est reproduite à l'appendice 3 de la présente section pour plus de commodité. | UN | وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير. |
La liste des applications non interdites des isotopes figure à l'annexe 4 du plan et est reproduite à l'appendice 3 du présent document pour plus de commodité. | UN | وترد قائمة الاستخدامات غير المحظورة للنظائر المشعة في المرفق 4 من خطة الرصد والتحقق المستمرين وقد أعيد إصدارها في التذييل 3 لهذه الوثيقة توخيا للتيسير. |
Le Cybersystème d'information sur la sûreté et la sécurité des isotopes radioactifs permet la traçabilité des diverses sources de rayonnement. | UN | ويتيح نظام المعلومات الإلكترونية المتعلقة بسلامة النظائر المشعة التتبع المفصل لفرادى المصادر للنظائر المشعة. |
Toutes les principales composantes du programme de séparation électromagnétique des isotopes ont été détruites ou rendues inopérationnelles. | UN | وجميع المكونات الرئيسية لبرنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر تم تدميرها أو جعلها عديمة الضرر. |
Divulgue l'existence de programmes clandestins d'enrichissement de l'uranium par centrifugation chimique ou par séparation électromagnétique des isotopes. | UN | ويكشف عن وجـود برامــج سرية ﻹثراء اليورانيوم بالطرد المركــزي وبالطريقــة الكيميائيــة وبالفصل الكهرطيسي للنظائر. |
Procède à une évaluation approfondie du programme de séparation électromagnétique des isotopes. | UN | تجري تقييما مفصلا لبرنامج الفصل الكهرطيسي للنظائر. |
— Production d'uranium enrichi par séparation électromagnétique des isotopes; | UN | - الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر من أجل إنتاج اليورانيوم المخصب؛ |
Les installations de séparation électromagnétique des isotopes ont été détruites lors de la guerre du Golfe, ce qui a mis fin aux efforts déployés par l'Iraq pour maîtriser le processus de centrifugation. | UN | وقد أسفرت حرب الخليج عن تدمير منشآته الخاصة بالفصل الكهرمغنطيسي للنظائر وعطلت جهوده ﻹتقان تكنولوجيا الطرد المركزي. |
Il est particulièrement intéressant de constater que les très grandes fraiseuses-aléseuses utilisées dans la fabrication de pièces polaires pour la séparation électromagnétique des isotopes ont elle aussi été enlevées. Ces machines ont plusieurs mètres de haut et pèsent des dizaines de tonnes. Leur enlèvement est à la mesure des efforts déployés par les Iraquiens pour protéger leur infrastructure industrielle. | UN | ومما يثير الاهتمام بصفة خاصة، هو أن آلات التثقيب الرأسي الكبيرة جدا التي استعملت لصنع أقطاب منظومة الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر قد نقلت من مكانها، وهي آلات تصل أبعادها الى أمتار عديدة وتزن عشرات اﻷطنان، اﻷمر الذي يدل على مدى جهود الجانب العراقي الرامية إلى حماية قاعدته الصناعية. |
Pendant de nombreuses années, l'AIEA a traité tout un éventail de questions relatives à la sûreté, allant de la sécurité des réacteurs nucléaires à la sûreté dans le maniement des isotopes médicaux. | UN | فعلى مر سنوات عديدة تناولت الوكالة مجموعة متنوعة من قضايا السلامة، تتراوح من سلامة مفاعلات القوى النووية إلى المعالجة السليمة للنظائر الطبية. |
La mutation par la suite de ce fonctionnaire au programme de séparation électromagnétique des isotopes était conforme à la décision de déclasser les activités de la Section 6240 liées à la séparation isotopique par laser. | UN | وكان نقل هذا الشخص فيما بعد إلى برنامج الفصل الكهرومغناطيسي للنظائر متمشيا مع القرار الذي اتخذ لتخفيض أنشطة الشعبة ٦٢٤٠ المتصلة بفصل النظائر بالليزر. |
La mutation ultérieure de ce fonctionnaire au programme de séparation électromagnétique des isotopes était conforme à la décision prise de mettre en veilleuse les activités de la Section 6240 concernant la séparation isotopique par laser. | UN | ويتمشى ما تلا ذلك من نقل هذا الشخص الى برنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر مع القرار المعلن بتخفيض مستوى اﻷنشطة المتصلة بفصل النظائر بالليزر التي يضطلع بها القسم ٦ ٢٤٠. |
L'équipe a visité les installations qui avaient été reconverties à des usages commerciaux non nucléaires et celles qui avaient été importantes pour l'ancien programme de séparation électromagnétique des isotopes. | UN | وتمت زيارة المرافق التي حولت الى تطبيقات تجارية غير نووية والمرافق التي كانت ذات أهمية في البرنامج السابق للفصل الكهرمغناطيسي للنظائر. |
Toutes les installations connues dans lesquelles l'uranium est enrichi par des procédés de séparation électromagnétique des isotopes ont été détruites, avec leur équipement de base. | UN | جرى تدمير جميع المرافق والمعدات المعروفة ﻹثراء اليورانيوم عن طريق تكنولوجيات الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر وكذلك معداتها الرئيسية. |
L'enlèvement du matériel de séparation électromagnétique des isotopes de Tuwaitha et de Tarmiya sont révélateurs à cet égard, tout comme le fait d'avoir refusé à l'AIEA l'accès aux sites d'Abu Grahib et de Falluja où ce matériel était caché. | UN | ومن أمثلة هذا الجهد اﻹخفائي، إبعاد معدات الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر عن موقعي التويثة والطارمية، ومنع الوكالة من دخول موقعي اﻹخفاء في أبو غريب والفلوجة. |
Toutes les installations connues dans lesquelles l'uranium est enrichi par des procédés de séparation électromagnétique des isotopes ont été détruites, avec leur équipement de base. | UN | جرى تدمير جميع المرافق والمعدات المعروفة ﻹثراء اليورانيوم عن طريق تكنولوجيات الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر وكذلك معداتها الرئيسية. |
L'Argentine a réduit, avec succès, l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans ses réacteurs de recherche nucléaires, devenant ainsi le premier pays à dépendre entièrement de l'uranium faiblement enrichi pour sa production totale d'isotopes radioactifs. | UN | وقال إن الأرجنتين حققت النجاح في الحدّ من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلاتها الخاصة بالبحوث النووية، ومن ثم تصبح أول بلد يعتمد تماماً على يورانيوم منخفض التخصيب من أجل الإنتاج الإجمالي للنظائر المشعّة. |
De l'avis de ces spécialistes, rien n'était venu contredire la déclaration faite par la partie iraquienne selon laquelle elle n'avait jamais réussi une séparation isotopique de l'uranium, que ce soit sous forme métallique ou moléculaire. | UN | ويرى هؤلاء الخبراء أنه لم يعثر على شيء يتعارض مع ما ذكره الجانب العراقي من أنه لم يتحقق على أيديهم قط أي فصل للنظائر من اليورانيوم إما في الشكل الفلزي أو الشكل الجزيئي. |
La corrélation entre les quantités de matières et leurs origines respectives est déterminée au moyen de mesures extrêmement précises des teneurs isotopiques et des impuretés. | UN | وقد جرى تحديد كمية المواد المعروفة المنشأ، وذلك عن طريق عمليات قياس عالية الدقة للنظائر والشوائب. |