Ce n'est que si l'on garantit en même temps un financement durable du système de santé que l'on peut prendre des mesures cohérentes afin de garantir le développement économique. | UN | ولا يمكن اتخاذ إجراءات متسقة لضمان التنمية الاقتصادية إلا في سياق كفالة التمويل المستدام للنظام الصحي. |
Il est donc important que les responsables du système de santé se préoccupent et tiennent compte du sexe comme déterminant de la santé, et se demandent dans quelle mesure les programmes et les politiques peuvent affecter les femmes différemment. | UN | ونتيجة لذلك، من الأهمية بمكان للنظام الصحي أن يرصد ويتصدى لأثر نوع الجنس بوصفه من العوامل الصحية، وأن يقيّم الطريقة التي يمكن بها للمرأة أن تتأثر تأثرا متنوعا بمختلف البرامج والسياسات. |
Le fait que la plupart des services sont financés par l'État et que l'accès à ces services est fondé sur les besoins est la pierre angulaire du système de santé néo-zélandais. | UN | يمثل التمويل العام لغالبية الخدمات، التي يجري الحصول عليها على أساس الحاجة، الركن الأساسي للنظام الصحي النيوزيلندي. |
le système de santé est composé de trois divisions, les divisions centre/est, ouest et nord. | UN | ويتكون الهيكل الأساسي للنظام الصحي من ثلاث شُعب هي: الوسطى/الشرقية، والغربية، والشمالية. |
Dans le domaine de la santé, par exemple, une enquête fédérale sur le système de santé a été achevée depuis peu dans le but d'améliorer la prestation des soins de santé. | UN | ففي ميدان الصحة مثلاً، أُنجزت منذ عهد قريب مراجعة اتحادية للنظام الصحي بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية. |
Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de < < bien public mondial > > confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales. | UN | وبالرغم من أن مفهوم " المنافع العامة العالمية " يظل غير دقيق بشكل كبير، إلا أنه يؤكد أن للنظام الصحي بعدين وطني ودولي. |
Malgré cela, près de 64 % des accouchements se faisaient encore avec l'aide des accoucheuses traditionnelles, et le taux d'utilisation du système sanitaire restait faible. | UN | وبالرغم من هذه الزيادة، ظلت نحو ٦٤ في المائة من الولادات تتم بمساعدة القابلات التقليديات. وتبقى مستويات الاستعمال للنظام الصحي منخفضة. |
Ils peuvent être considérés comme représentatifs du bon fonctionnement du système de santé dans son ensemble. | UN | ويمكن اعتبار هذه النتائج دليلا على النجاح الإجمالي للنظام الصحي. |
Elle a entrepris, avec le Ministère de la santé, de dresser un bilan complet du système de santé et a contribué à l'élaboration d'un plan de rétablissement du système national de santé. | UN | وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي. |
En 2000, l'Organisation mondiale de la santé a classé Singapour au 6e rang, sur 191 pays en ce qui concerne la performance globale du système de santé. | UN | في عام 2000، صنفت منظمة الصحة العالمية سنغافورة في المرتبة السادسة من بين 191 بلداً من حيث الأداء الشامل للنظام الصحي. |
L'Etat a mené des actions dans le domaine du renforcement du cadre institutionnel du système de santé. | UN | واتخذت الدولة إجراءات في مجال تعزيز الإطار المؤسسي للنظام الصحي. |
Si des ressources suffisantes lui étaient octroyées, l'OMS était prête à aider le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne à mettre sur pied des unités de préparation aux situations d'urgence et de planification des urgences qui auraient pour mission d'élaborer le futur plan de développement du système de santé. | UN | وأضاف أن منظمة الصحة العالمية مستعدة، بشرط توفر الموارد المناسبة، لدعم وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية في إنشاء وحدات للاستعداد للطوارئ وللتخطيط لإعداد الخطة الإنمائية للنظام الصحي المقبل. |
Ils ont fait beaucoup en signalant à l'attention du public et en faisant rentrer dans la pratique courante du système de santé publique les problèmes de santé propres aux femmes. | UN | ويسهم عملها إسهاما رئيسيا في استرعاء انتباه الجمهور إلى اﻹلمام بالجوانب الصحية الخاصة بالمرأة والممارسة المتعارف عليها للنظام الصحي. |
Le Ministère de la santé a pour mandat d'assurer la direction et l'orientation du système de santé afin de protéger et d'améliorer la santé des habitants de la Saskatchewan. | UN | ٩٠٧- تتمثل ولاية وزارة الصحة في توفير القيادة واﻹرشاد للنظام الصحي من أجل حماية صحة أهالي ساسكاتشوان والنهوض بها. |
Les soins intégrés représentent un effort conjoint de tout le système de santé afin d'organiser les activités et les ressources nécessaires à la santé de la population et les principaux risques encourus. | UN | إن الرعاية المتكاملة مجهود مشترك للنظام الصحي بأسره بهدف تنظيم أنشطته وموارده فيما يتصل بالاحتياجات الصحية للسكان والمخاطر الصحية اﻷساسية التي يتعرضون لها. |
le système de santé au Cameroun s'est vu alloué un montant équivalent à 5 % du produit intérieur brut pour améliorer l'infrastructure et les services sanitaires. | UN | وقد خُصص للنظام الصحي في الكاميرون صندوق باعتماد قدره 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتحسين البنية الأساسية والخدمات الصحية. |
De développer et de promouvoir la recherche sur des technologies appropriées pour le système de santé à différents niveaux en vue d'améliorer la définition de la politique sanitaire et l'administration des programmes de santé. | UN | تطوير وتشجيع البحوث المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة للنظام الصحي في مختلف مستويات الدراسة الخاصة بالرعاية لضمان التحسين في تحديد السياسات الصحية وإدارة برامج الصحة. |
Ce groupe de travail étudie les problèmes rencontrés dans les hôpitaux et les cliniques de campagne, et la manière dont le système de santé peut mieux aider les médecins et les patients dans les zones rurales et éloignées. | UN | وينظر الفريق في المشاكل القائمة في المستشفيات والعيادات في الريف وكيف يمكن للنظام الصحي أن يدعم على نحو أفضل الأطباء والمرضى الذين يعيشون في المناطق الريفية والإقليمية والنائبة. |
Total, sous-secteur 131 (Structures des systèmes de santé) 413,2 | UN | مجموع القطاع الفرعي ١٣١ )البنية اﻷساسية للنظام الصحي( |
Des rapports comptables sont produits pour informer la direction de la situation financière et opérationnelle des hôpitaux et du système sanitaire. | UN | ويتم إعداد تقارير محاسبية، غالباً لتزويد الإدارة بمعلومات مستكملة عن حالة المستشفيات أو الشؤون المالية للنظام الصحي ومستويات أدائه. |
La situation sanitaire ne cesse de se dégrader progressivement, le budget accordé au système de santé reste très modeste et ne peut permettre de faire face à l'ampleur des besoins. | UN | ولا ينفك الوضع الصحي يتفاقم بالتدريج، وتظل الميزانية المخصصة للنظام الصحي جد متواضعة، ولا يمكنها تلبية الاحتياجات الضخمة. |
Le Plan stratégique pour un système de santé à l'échelle de la Fédération a été mis au point en juin. | UN | واكتمل في حزيران/يونيه وضع الخطة الاستراتيجية للنظام الصحي للاتحاد. |
En ce qui concerne les pensions, la législation prévoit l'extension progressive de la couverture, sur la base des études pertinentes et de l'élargissement de la réglementation; il a également été procédé à des discussions sur la proposition de réforme complète du système de protection de la santé, présenté récemment par le gouvernement, afin d'universaliser la couverture. | UN | 316- ويتوخى التشريع التوسع التدريجي لتغطية المعاشات عقب إجراء الدراسات وصياغة اللوائح اللازمة؛ وقد جرى كذلك نقاش حول الإصلاح الشامل للنظام الصحي الذي طرحته الحكومة مؤخراً بغية ضمان التغطية الكلية. |