ويكيبيديا

    "للنظام المتكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du SIG
        
    • Système intégré
        
    • au SIG
        
    • du Système
        
    • au SIAP
        
    Le Bureau avait, à ses frais, apporté quelques modifications au logiciel afin que la principale version du SIG tienne compte de ses besoins particuliers. UN وقد مولت تلك المنظمة بعض التعديلات المدخلة على البرامج الحاسوبية ﻹمكان إدخال احتياجاتها الخاصة في النسخة اﻷصلية للنظام المتكامل.
    À notre avis, la structure technique du SIG est bien conçue, et le système de production est solide. UN ونرى أن التصميم التقني للنظام المتكامل قد وضع بطريقة جيدة وأن نظام اﻹنتاج فيه نظام نشط.
    Il est impossible au stade actuel de définir avec précision ce qui constituerait un service approprié de maintenance à long terme du SIG, car il faudrait qu'il y ait pour cela une structure commune d'orientation du SIG. UN ولا يمكن في الوقت الحاضر وضع التعريف المطلق للوحدة الملائمة للصيانة الطويلة اﻷجل للنظام المتكامل، نظرا ﻷن الدافع على هذه العملية يجب أن يتمثل في وجود عملية مشتركة ﻹدارة الخدمات للنظام المتكامل.
    Récapitulatif des ressources nécessaires à la réalisation du projet de Système intégré d'administration des pensions UN موجز الاحتياجات من الموارد للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    Teste et configure le matériel utilisé dans le cadre des activités de développement. Met au point et teste des configurations matérielles et des configurations de réseau adaptées au SIG. UN ضبط اﻷدوات البرامجيــــة وتهيئتها للعمل مع اﻹصدارات الجديدة، وحـــــل مشاكل اﻷدوات التي يصادفها مكتب المساعدة التابع للنظام المتكامل
    i) Poursuivre le développement du Système de transport intégré du Machreq arabe, déjà en place. UN `1 ' التطوير المستمر للنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي الذي بدأ بالفعل.
    Le PNUD s'est engagé à utiliser toutes les fonctionnalités du SIG. UN وقد التزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستخدام جميع اﻹمكانيات الوظيفية والفنية للنظام المتكامل.
    Remontant aux hypothèses des planificateurs du SIG en 1988, la planification du SIG a présenté des déficiences importantes. UN وبالرجوع إلى افتراضات المخططين اﻷصليين للنظام المتكامل في عام ١٩٨٨، يتبين وجود عدد من العيوب الرئيسية في تخطيط للنظام.
    Les serveurs du SIG pour l'UNICEF sont installés dans les locaux de la Division de l'informatique, qui en assure l'exploitation. UN وتوجد المعدات الحاسوبية للنظام المتكامل في اليونيسيف في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، التي تضطلع بتشغيلها.
    Ces deux méthodes comptables sont intégrées au programme du SIG; les organismes des Nations Unies qui décident d'utiliser le SIG pour leur comptabilité ont ainsi très peu de modifications à apporter aux programmes informatiques qu'elles utilisent déjà. UN وقد جرى برمجة هذين المبدأين المختلفين للمحاسبة في المنطق المحاسبي للنظام المتكامل.
    Un modèle organisationnel pour un groupe central de maintenance du SIG est proposé au chapitre 5. UN ويقترح في الفصل ٥ نموذج تنظيمي لوحدة صيانة مركزية للنظام المتكامل.
    Service d'assistance technique aux utilisateurs du SIG UN خدمات مكتب المساعدة التابع للنظام المتكامل
    Plusieurs options sont à l'étude : on pourrait desservir les missions de maintien de la paix à distance à partir d'une installation centrale du SIG, ce qui réduirait au minimum l'infrastructure et l'appui nécessaires à l'échelon de chaque mission, ou bien installer le SIG dans chaque mission, ou bien combiner les deux formules. UN وتوجد قيد النظر أيضا تصورات مختلفة، منها تنفيذ تركيبة مركزية للنظام المتكامل لخدمة بعثات حفظ السلام من بعد، ومزيتها أنها تقلل إلى أدنى حد ممكن من الحاجة إلى البنية الأساسية والدعم المحليين في كل بعثة على حدة، أو تنفيذ تركيبة للنظام المتكامل في موقع البعثة، أو الجمع بين هذين التصورين.
    Les éléments de preuve empiriques des nouvelles tendances en matière d'acquisition de systèmes confirment que selon les normes actuelles, la vision originelle et les objectifs en matière de conception du SIG étaient en avance sur leur temps. UN والدلائل العملية للاتجاهات الناشئة في مجال اقتناء النظم تؤكد أن الرؤية اﻷصلية واﻷهداف التصميمية للنظام المتكامل كانت سابقة ﻷوانها، حسب المعايير الحالية.
    Le matériel informatique du SIG pour le PNUD est installé au sein de la Division de l'informatique, qui en assure l'exploitation. UN وتوجد المعدات الحاسوبية للنظام المتكامل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، التي تضطلع بتشغيلها.
    Nous avons pris ces études comme point de départ pour revoir les projections à la lumière de ce que nous savons de l'état actuel du SIG et de son installation dans ces bureaux et groupes. UN وباستخدام الدراسات السابقة كخط أساس، راجعنا نطاق الاسقاطات في ضوء فهمنا للحالة الراهنة للنظام المتكامل وتنفيذه في مختلف المكاتب والوحدات.
    En d'autres termes, il s'agit de déterminer les modalités et règles de fonctionnement qui doivent être programmées dans les logiciels du SIG et appliquées par les utilisateurs fonctionnels du Système. UN وبعبارة أخرى، فإن تلك اﻷنشطة تعرف " القواعد والاجراءات المتعلقة باﻷعمال " التي يتعين ترميزها في برنامج النظام المتكامل والتي يتعين على المستعملين الفنيين للنظام المتكامل اتباعها.
    Chef, Section des services réseau (anciennement Section d'appui technologique au Système intégré de gestion) UN رئيس دعــــم التكنولوجيات المتقدمة للنظام المتكامل
    Des mesures supplémentaires seront prises lorsque le Système intégré de gestion de la Bibliothèque sera complètement opérationnel. UN وسوف تضاف تدابير أخرى عند الوصول إلى حالة التشغيل القصوى للنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    Des efforts sont déjà déployés pour accélérer la mise au point du Système intégré de gestion de la Bibliothèque; il devrait être complètement opérationnel dans le courant de l'année 1997 (voir également la recommandation 23 ci-dessous). UN يجري في الوقت الحاضر بذل جهود للتعجيل بالعملية من أجل الوصول في عام ١٩٩٧ إلى حالة التشغيل القصوى للنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات، حسبما أشير إليه أيضا في التوصية ٢٣ أدناه.
    On ne sait pas d'où proviendront les ressources qui seront consacrées au SIG ni si les changements à apporter à celui-ci seront financés au moyen du budget du projet Umoja, du budget du projet IPSAS ou d'un autre budget. UN وليس واضحاً كيف ستُوفر الموارد اللازمة لذلك النظام وما إذا كانت تغيراته، بصورة أكثر تحديداً، ستمول من ميزانية أوموجا أو ميزانية المعايير المحاسبية الدولية أو من ميزانية مستقلة كل الاستقلال تخصص للنظام المتكامل.
    i) Poursuivre le développement du Système de transport intégré du Mashreq arabe, déjà en place. UN `1 ' التطوير المستمر للنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي الذي بدأ بالفعل.
    Pourcentage de l'augmentation liée au SIAP UN النسبة المئوية الحقيقية للنظام المتكامل النمو الحقيقي للنظام المتكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد