Le projet de stratégie est présenté aussi au Conseil d'administration pour examen et approbation. | UN | 2 - ويُعرض مشروع الاستراتيجية أيضا على المجلس التنفيذي للنظر فيه والموافقة عليه. |
Une fois cette décision prise, le CCI soumettra une proposition à l'ONU et à l'OMC pour examen et approbation. | UN | وفور اتخاذ قرار، سيقدم المركز مقترحا إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية للنظر فيه والموافقة عليه. |
L'élaboration des directives sera intensifiée en 2001, et lorsqu'elles seront mises au point elles seront présentées au Conseil d'administration pour examen et approbation. | UN | وسيتم تكثيف العمل في وضع المبادئ التوجيهية خلال عام 2001 ، وبمجرد الانتهاء من وضعها ، سوف يعرض مشروع المبادئ التوجيهية، على مجلس الإدارة للنظر فيه والموافقة عليه. |
Le 6 juillet, à Genève, lors de la trente-cinquième session du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, le Directeur a remis au Conseil d'administration un rapport, pour examen et approbation. | UN | 4 - وقدمت المديرة تقريرا إلى مجلس الأمناء في 6 تموز/يوليه في جنيف أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح للنظر فيه والموافقة عليه. |
Afin que le niveau des stocks corresponde davantage à la demande, une proposition de révision du règlement financier et des règles de gestion financière a été soumise au Conseil d'administration, à sa deuxième session ordinaire de 1997, pour examen et approbation. | UN | وبغية إنشاء مخزونات بمستويات تعكس الطلب بقدر أكبر، قدم التنقيح المطلوب للنظام المالي والقواعد المالية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ٧٩٩١ للنظر فيه والموافقة عليه. |
Le Comité consultatif souligne que toute proposition visant à modifier le plan de financement standard compte tenu de la mise en œuvre de l'initiative sur les moyens civils devra être soumise à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتؤكد اللجنة أن أي تعديل مقترح على نموذج التمويل الموحد قد ينشأ عن مبادرة القدرات المدنية ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة عليه. |
Un rapport plus détaillé, indiquant les ressources nécessaires, sera présenté à l'Assemblée pour examen et approbation. | UN | وسيقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا يرسم الخطوط العريضة للاحتياجات من المواردـ، تمهيدا للنظر فيه والموافقة عليه. |
Le projet de rapport a ensuite été soumis au Conseil des ministres pour examen et approbation le 3 octobre 2003. | UN | وبعد ذلك، قدم مشروع التقرير إلى مجلس الوزراء في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 للنظر فيه والموافقة عليه. |
En outre, tout contrat ou prolongement y relatif d'une valeur de plus de 100 000 dollars doit être soumis au Comité des contrats du Siège pour examen et approbation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي عقد أو تمديد لعقد تتجاوز قيمته 000 100 دولار يجب عرضه على اللجنة المعنية بالعقود في المقر للنظر فيه والموافقة عليه. |
En outre, tout contrat ou prolongement y relatif d'une valeur de plus de 100 000 dollars doit être soumis au Comité des contrats du Siège pour examen et approbation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي عقد أو تمديد لعقد ذي صلة تتجاوز قيمته 000 100 دولار لا بد أن يُعرض على اللجنة المعنية بالعقود في المقر للنظر فيه والموافقة عليه. |
[Le Comité élabore un règlement intérieur régissant ses réunions et le soumet à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] | UN | 56 - [تضع اللجنة النظام الداخلي الذي ينظم اجتماعاتها وتقدم هذا النظام إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه والموافقة عليه.] |
En outre, tout contrat ou prolongement de contrat d'une valeur de plus de 100 000 dollars E-.U. doit être présenté au Comité des contrats du Siège pour examen et approbation. | UN | وعلاوة على ذلك، فأي عقد أو تمديد لعقد ذي صلة تتجاوز قيمته 000 100 دولار لا بد من عرضه على اللجنة المعنية بالعقود في المقر للنظر فيه والموافقة عليه. |
Je suis maintenant en mesure de présenter à la Commission, pour examen et approbation, un programme structuré comprenant tous les sujets les plus importants énumérés au paragraphe 2 du dispositif de la résolution 48/87, en date du 16 décembre 1993. | UN | وبوسعي اﻵن أن أعرض على اللجنة البرنامج المنظم الذي يشتمل على جميع الموضوعات الهامة جدا المدرجة في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٨٧ الصادر في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وذلك للنظر فيه والموافقة عليه. |
:: Coordonner l'établissement du rapport sur l'application de la Convention au Cambodge, passer en revue, commenter et présenter le rapport au Gouvernement pour examen et approbation avant qu'il ne soit transmis à l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: تنسيق عملية صياغة تقرير الحكومة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كمبوديا، واستعراض التقرير والتعليق عليه وتقديمه إلى الحكومة للنظر فيه والموافقة عليه قبل إرساله إلى الأمم المتحدة. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la session de la matinée du jeudi 2 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la session de la matinée du lundi 6 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la session de la matinée du jeudi 9 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la séance de la matinée du jeudi 2 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la séance de la matinée du lundi 6 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la séance de la matinée du jeudi 9 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |