La Commission décide de tenir une séance additionnelle au début de 2011 pour examiner le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des capacités de gestion de l'UNRWA. | UN | وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا. |
La Sixième Commission se réunirait l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
La Sixième Commission se réunira l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
18. L'Assemblée plénière se réunira de nouveau à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. | UN | ١٨ - تستأنف الجلسات العامة للجمعية العامة انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب. |
Séance privée consacrée à l'examen du rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
:: Tenue de séances d'information à huis clos d'une heure, organisées à l'heure du déjeuner par les organisations de la société civile, qui pourraient être prévues la veille de l'examen du rapport de l'État partie concerné. | UN | :: يمكن تحديد مواعيد لعقد جلسات إحاطة خاصة وقت الغداء مدة كل منها ساعة، تنظمها منظمات المجتمع المدني، في اليوم السابق للنظر في تقرير الدولة الطرف. |
Le 20 novembre, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) et sur les zones où sévissait l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وعن المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة. |
Aujourd'hui nous sommes réunis dans la salle de l'Assemblée générale pour examiner le rapport du Secrétaire général portant sur les progrès accomplis dans les cinq années qui ont suivi la tenue du Sommet. | UN | واليوم، نجتمع في قاعة الجمعية العامة هذه للنظر في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في منتصف العقد بعد تلك القمة. |
L'instance appropriée pour examiner le rapport du Conseil pourrait être décidée à ce stade, de façon à éviter des débats répétitifs. | UN | وأردف أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد المنتدى المناسب للنظر في تقرير المجلس، تجنبا لتكرر المناقشة. |
43. Le 7 décembre, étant donné l'heure tardive, une réunion informelle a eu lieu pour examiner le rapport du Comité de rédaction. | UN | 43- عقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر بسبب تأخر الوقت جلسة غير رسمية للنظر في تقرير لجنة الصياغة. |
L'Union européenne estime que cette séance plénière de l'Assemblée générale constitue un cadre approprié pour examiner le rapport du Conseil des droits de l'homme qui a été créé en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي هذه الجلسة العامة للجمعية العامة مكانا مناسبا للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان، الذي أنشئ باعتباره جهازا فرعيا لهذه الجمعية. |
Nous serons prêts également à revenir devant l'Assemblée générale dans trois mois pour examiner le rapport du Secrétaire général, et ce dans l'attente que tous les organes compétents de l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, prendront de nouvelles mesures. | UN | وسنكون مستعدين أيضا للعودة إلى الجمعية العامة بعد فترة ثلاثة أشهر للنظر في تقرير الأمين العام. وسنفعل ذلك بغية اتخاذ مزيد من الإجراءات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مجلس الأمن. |
La Sixième Commission se réunirait l'après midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. | UN | وتجتمع اللجنة السادسة عصر اليوم الموافق 18 شباط/فبراير للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه. |
La Sixième Commission siègera l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du groupe de travail et prendre une décision. | UN | أما اللجنة السادسة فإنها ستجتمع عصر يوم 18 شباط/فبراير للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ ما يلزم من الإجراءات بشأنه. |
— Les séances plénières reprendraient à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. | UN | - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب. |
L'Assemblée s'est réunie le vendredi de la même semaine afin d'examiner le rapport du Bureau et le débat général a toujours débuté le lundi suivant l'ouverture de la session. | UN | واجتمعت الجمعية يوم الجمعة من نفس اﻷسبوع للنظر في تقرير المكتب، والمناقشة العامة بدأت دوما يوم الاثنين التالي لافتتاح الدورة. |
Séance privée de la Commission, consacrée à l'examen du rapport du Groupe de travail des communications, suivie par : | UN | جلسة مغلقة تعقدها اللجنة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل، تعقبها: |
41. La Commission doit s'efforcer de consacrer suffisamment de temps à l'examen du rapport de la Commission du droit international. | UN | 41 - ومضت قائلة إنه يجب على اللجنة أن تسعى جاهدة إلى تخصيص وقت كاف للنظر في تقرير لجنة القانون الدولي. |
Le 29 mai 2013, le Conseil a tenu une séance publique où il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les activités du BRENUAC et les secteurs touchés par la LRA. | UN | وفي 29 أيار/مايو 2013، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة. |
Les consultations officieuses seront organisées en fonction des modalités que la Commission adoptera pour l'examen du rapport sur l'exécution de ce budget-programme. | UN | وأضاف أن عقد مشاورات غير رسمية سيتوقف على النهج الذي تتوخاه اللجنة للنظر في تقرير اﻷمانة العامة عن هذه المسألة. |
La Commission a été remplacée par le Conseil, mais la situation générale n'a pas changé, et la Troisième Commission demeure l'instance la plus appropriée pour examiner le rapport de 84 pages très technique et détaillé du Conseil. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس حلّ محل اللجنة، إلا أن الوضع العام لم يتغير وتظل اللجنة الثالثة أكثر المحافل ملاءمة للنظر في تقرير المجلس التقني والمفصل للغاية والمؤلف من 84 صفحة. |
J'ai le plaisir d'accueillir les membres à ce débat officiel et à cette table ronde en vue d'examiner le rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine au titre des points 48 et 114 de l'ordre du jour (A/64/701). | UN | ويسعدني أن أرحب بالأعضاء في المناقشة الرسمية وحلقة النقاش للنظر في تقرير الأمين العام عن الأمن البشري والمقدم في إطار البندين 48 و 114 من جدول الأعمال (A/64/701). |
Il est donc recommandé que le Comité se fixe comme objectif, lorsque la durée de ses sessions le permet, de consacrer en moyenne trois séances à l'examen du rapport d'un État partie. | UN | لذا، يوصي بأن يكون الهدف، متى توافر الوقت الكافي للاجتماع، تخصيص ثلاث جلسات في المتوسط للنظر في تقرير الدولة الطرف. |