92. Plusieurs représentants ont déclaré qu'il leur fallait un délai supplémentaire pour examiner le projet de résolution, car ils l'avaient reçu ce même jour. | UN | وصرح عدة ممثلين بأنهم يحتاجون لمزيد من الوقت للنظر في مشروع القرار نظراً لأنهم لم يتسلموه إلا في ذلك اليوم. |
Comme nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour examiner le projet de résolution en question, nous demandons aux auteurs de faire preuve de patience et de compréhension à l'égard de ceux pour qui le paragraphe 3 du dispositif pose de sérieuses difficultés. | UN | وحيث أنه لم يتوافر لنا الوقت الكافي للنظر في مشروع القرار المطروح، فإننا نطلب الى مقدميه أن يبدو صبرا وتفهما حيال من لديهم منا اعتراضات جادة على الفقرة ٣ من المنطوق. |
Je voudrais également rappeler à la Commission qu'une fois que nous nous serons prononcés sur tous les projets de résolution ou de décision relatifs au désarmement, il nous faudra encore prévoir le temps nécessaire pour examiner le projet de résolution sur la question de l'Antarctique et prendre une décision sur ledit projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أذكّر اللجنة بأنه حالما ننتهي من البت في كل مشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، سيتعين علينا أن نخصص وقتا للنظر في مشروع القرار المعني بمسألة أنتاركتيكا والبت فيه. |
La Présidente (parle en anglais) : Nous passons maintenant à l'examen du projet de résolution A/61/L.11/Rev.2, tel qu'oralement révisé. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ننتقل الآن للنظر في مشروع القرار A/61/L.11/Rev.2، بصيغته المنقحة شفويا. |
À cet égard, je crois comprendre que les délégations sont prêtes à examiner le projet de résolution auquel est annexé, en anglais uniquement, le projet de document final. | UN | وفي هذا الصدد، أفهم أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار المرفق به مشروع الوثيقة الختامية بالانكليزية فقط. |
Afin de permettre à tout le monde de s'exprimer, et compte tenu du fait que nous devons garder du temps pour examiner le projet de résolution A/60/L.2 et pour l'exercice du droit de réponse, je demande instamment aux orateurs de limiter leur déclaration à quatre minutes. | UN | من أجل تلبية رغبات سائر المتكلمين، مع مراعاة أنه يتعين علينا أن نتيح وقتا للنظر في مشروع القرار A/60/L.2 لممارسة حق الرد، فإنني أحـث المتكلمين بشـدة علـى أن يقصروا بياناتهم على أربع دقائق. |
Nous sommes convoqués ici ce matin pour examiner le projet de résolution A/60/L.40 relatif à la Commission de consolidation de la paix, qui a d'abord été présenté aux Membres lors d'une réunion officieuse le 14 décembre. | UN | نجتمع هنا صباح هذا اليوم للنظر في مشروع القرار A/60/L.40، بشأن لجنة بناء السلام، الذي قدم أول مرة إلى الأعضاء في جلسة غير رسمية عقدت في 14 كانون الأول/ديسمبر. |
M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant cette Assemblée alors que nous nous réunissons pour examiner le projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. | UN | السيد تانين (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أخاطب هذه الجمعية، بينما نجتمع للنظر في مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان. |
Le Président (parle en anglais) : J'ai grand plaisir à présider la présente séance pour examiner le projet de résolution intitulé < < Journée internationale de la Terre nourricière > > (A/63/L.69) et me prononcer sur lui. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يسعدني جدا أن أترأس هذه الجلسة للنظر في مشروع القرار المعنون " اليوم الدولي لأمِّنا الأرض " (A/63/L.69) والبت فيه. |
Le Président informe l'Assemblée générale que dans la matinée du lundi 14 novembre, l'Assemblée reprendra l'examen du point 42 de l'ordre du jour (Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations), comme deuxième point, pour examiner le projet de résolution A/60/L.17. | UN | أبلغ الرئيس الجمعية العامة أن الجمعية ستستأنف صباح يوم الاثنين، 14 تشرين الثاني/نوفمبر، نظرها في البند 42 من جدول الأعمال (البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات)، باعتباره البند الثاني، للنظر في مشروع القرار (A/60/L.17). |
M. Farhâdi (Afghanistan) (parle en anglais) : Chaque année, l'Assemblée générale se réunit pour examiner le projet de résolution annuel intitulé < < La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales > > . | UN | السيد فرهادي (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): كل عام، تجتمع الجمعية العامة للنظر في مشروع القرار السنوي المعنون " الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين " . |
La 97e séance plénière de la cinquante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale aura lieu le mercredi 21 mars 2001 à 10 heures (la salle sera annoncée), pour examiner le projet de résolution A/55/L.80 au titre du point 12; le projet de résolution A/55/L.77 au titre du point 101; et le projet de résolution A/55/L.78 au titre du point 94 e) de l'ordre du jour. | UN | تعقد الجلسة العامة 97 للدورة العادية الخامسة والخمسين للجمعية العامة يوم الأربعاء، 21 آذار/مارس 2001 في الساعة 00/10.(بمكان سيعلن عنه لاحقا)، وذلك للنظر في مشروع القرار A/55/L.80 في إطار البند 12 من جدول الأعمال؛ ومشروع القرار A/55/L.77 في إطار البند 101؛ ومشروع القرار A/55/L.78 في إطار البند 94 (هـ). |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais consulter l'Assemblée afin de procéder immédiatement à l'examen du projet de résolution A/63/L.53. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أطلب مشورة الجمعية بغرض الانتقال على الفور للنظر في مشروع القرار A/63/L.53. |
Vu l'heure tardive et le manque de temps pour présenter le nouveau projet de résolution dans toutes les langues, et étant entendu que les délégations sont prêtes à examiner le projet de résolution uniquement sur la base du texte anglais dont elles sont saisies, nous passons à l'examen du projet de résolution. | UN | نظرا لتأخر الوقت وعدم وجود وقت كاف لإعداد مشروع القرار A/ES-10/L.11 بكل اللغات، وعلى أساس الفهم القائم على أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار في النص الانكليزي المعروض عليها وحده، سنشرع في النظر في مشروع القرار. |
La délégation syrienne est prête à examiner le projet de résolution sur la base de la proposition la plus récente avancée par le coordonnateur des consultations officieuses. | UN | وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع. |
Le Président invite la Commission à examiner le projet de résolution A/C.5/68/L.3, intitulé < < Planification des programmes > > , qui a été présenté en son nom par le représentant du Nigéria. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة للنظر في مشروع القرار A/C.5/68/L.3 المعنون " تخطيط البرامج " الذي قدمه نيابة عنه ممثل نيجيريا. |