FLUX NETS de trésorerie PROVENANT DU FONCTIONNEMENT | UN | التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل |
FLUX NET de trésorerie PROVENANT DES ACTIVITÉS DE PLACEMENT ET DE FINANCEMENT Intérêts créditeurs | UN | التدفق الصافي للنقدية من أنشطة الاستثمار والتمويل |
De nombreux États se sont dotés d'une législation permettant de contrôler les mouvements physiques de liquidités et d'effets négociables au porteur. | UN | ولدى العديد من الدول تشريعات لمراقبة الحركة المادية للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود. |
Les fonctionnaires à qui ces avances sont accordées les utilisent aux seules fins pour lesquelles elles l'ont été et sont personnellement et pécuniairement responsables de la bonne gestion et de la garde des fonds ainsi avancés. | UN | لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا للأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها. |
Opérations et contrôles financiers : administration précaire des liquidités | UN | العمليات والضوابط المالية: المناولة غير السليمة للنقدية |
encaisse nette provenant des activités de placement | UN | التدفق الصافي للنقدية من أنشطة الاستثمار |
52. Les missions sont tenues de faire le compte de la caisse à la clôture de l'exercice biennal et de présenter des relevés de caisse au Siège. | UN | ٥٢ - يطلب من البعثات الميدانية القيام بعمليات عد للنقدية في نهاية فترة السنتين وتقديم شهادات الى المقر. |
Note : Ni les placements classés comme équivalents de trésorerie ni les fonds détenus en fiducie ne sont compris. | UN | ملاحظة: لا يشمل المجموع الاستثمارات المصنفة كمكافئات للنقدية وأموال محتفظ بها استئمانيا. |
L'excédent n'a jamais été reversé à la trésorerie commune des Nations Unies. | UN | ولم يحدث إطلاقا أي رد للنقدية الفائضة إلى صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة. |
On trouvera dans le tableau 11 ci-après l'actuelle situation de trésorerie au regard des montants à rembourser. | UN | ويرد في الجدول 11 أدناه المركز الحالي للنقدية مقارنة بالمبالغ المستحقة. الجدول 11 |
Flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement | UN | التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل |
Flux nets de trésorerie provenant des activités de placement et de financement | UN | التدفق الصافي للنقدية من أنشطة الاستثمار والتمويل |
Flux nets de trésorerie provenant du fonctionnement | UN | التدفقات الصافية للنقدية من أنشطة التشغيل |
Flux nets de trésorerie liés aux activités de placement et de financement | UN | التدفق الصافي للنقدية من أنشطة الاستثمار والتمويل |
Les mouvements illicites de liquidités et d'effets négociables au porteur sont également une source de préoccupation. | UN | ويشكل النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها مصدر قلق أيضاً. |
Une formation à la prévention des mouvements transfrontières illicites de liquidités et d'instruments au porteur négociables sera assurée fin 2012 à l'intention des services compétents en Éthiopie et au Kenya. | UN | وسيقدّم إلى إثيوبيا وكينيا في أواخر عام 2012، مزيدا من التدريب في مجال منع النقل غير المشروع عبر الحدود للنقدية والصكوك لحاملها القابلة للتداول. |
La politique de placement à long terme approuvée, qui fait actuellement l'objet d'un réexamen, est la suivante : le portefeuille doit comprendre 50 % de valeurs à revenu variable, 45 % de valeurs à revenu fixe et 5 % de liquidités; | UN | وتدعو السياسة المعتمدة، التي يجري استعراضها، للتخصيص الطويل الأجل للاستثمارات، إلى توزيع الاستثمارات على النحو التالي: 50 في المائة للأسهم؛ و 45 في المائة للإيرادات الثابتة؛ و 5 في المائة للنقدية. |
Les fonctionnaires à qui ces avances sont accordées les utilisent aux seules fins pour lesquelles elles l'ont été et sont personnellement et pécuniairement responsables de la bonne gestion et de la garde des fonds ainsi avancés. | UN | لا يستخدم الموظفون الذين تصدر لهم سلف نقدية هذه السلف إلا للأغراض المأذون لهم بها، ويتحملون المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها. |
Les fonctionnaires auxquels il est fait des avances de fonds sont personnellement et pécuniairement responsables de la gestion et de la garde des fonds ainsi avancés et doivent être à tout moment en mesure de rendre compte de leur utilisation. | UN | يتحمل المسؤولون الذين صدرت لهم سُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة للنقدية المقدمة وصونها، ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجـه استخدام السـُّـلف على الدوام. |
44. Le Manuel du HCR prévoit plusieurs mécanismes de contrôle pour assurer une administration méthodique des liquidités dans les bureaux extérieurs. | UN | ٤٤ - ويضع دليل المفوضية عدة آليات للرقابة من أجل اﻹدارة المنتظمة للنقدية في المكاتب الميدانية. |
encaisse nette provenant des activités de placement | UN | التدفق الصافي للنقدية من أنشطة الاستثمار |
Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan utilise les services du PNUD pour ses opérations de banque et de caisse et, en échange, met gracieusement un véhicule blindé à la disposition du PNUD lorsque celui-ci en a besoin. | UN | ويستخدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان الخدمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنقدية والأنشطة المصرفية، ويقدم هو بالمقابل وبالمجان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركبة مدرعة عند الحاجة. |
Note : ni les titres classés comme équivalents de trésorerie, ni les fonds détenus en fiducie ne sont compris. | UN | ملاحظة: لا يشمل المجموع الاستثمارات المصنفة كمكافئات للنقدية وأموال استئمانية. |
Ce nouveau système permettrait une gestion de la trésorerie à l'échelle de tout le Secrétariat et comprendrait une fonction de gestion automatisée. | UN | ومن شأن المشروع الجديد أن يتيح الإدارة العالمية للخزانة وأن يشتمل على خاصية الإدارة التلقائية للنقدية. |
Un solde sera établi chaque jour après le comptage final des sommes en espèces. | UN | وسيتم الاحتفاظ برصيد جار بواسطة حساب يومي للنقدية في آخر الدوام اليومي. |