Il faudrait donc un taux de croissance démographique rapide pour assurer un accroissement de la population. | UN | وتشير هذه الاعتبارات إلى الحاجة إلى معدل سريع للنمو السكاني لتحقيق حجم سكاني أكبر. |
Jusqu'à une date récente, le taux annuel moyen d'accroissement de la population était de 2,3 %. | UN | وحتى وقت قريب، كان متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني ٣,٢ في المائة. |
Cette diversité des taux de fécondité actuels se traduit par des perspectives très différentes pour l'évolution de la croissance démographique. | UN | وينتج عن هذا التنوع في مستويات الخصوبة الحالية توقعات متباينة للغاية للنمو السكاني في المستقبل. |
Du fait de la croissance démographique et du développement économique général, davantage de gens seront disposés à, ou en mesure de, se procurer davantage d'aliments de meilleure qualité. | UN | ونتيجة للنمو السكاني والتنمية الاقتصادية الواسعة، سيزداد عدد الراغبين أو القادرين على شراء المزيد من الأغذية الأجود. |
Son taux intercensitaire annuel d'accroissement démographique a été en moyenne de 1,1 % de 1997 à 2002. | UN | ويبلغ المتوسط السنوي للنمو السكاني في الفترة الفاصلة بين إحصاءي 1997 و2002 1.1 في المائة. |
Ces conséquences et toutes les autres conséquences négatives ont eu pour résultat une croissance démographique négative dans plusieurs régions du Bélarus. | UN | وأسفر هذا، باﻹضافة الى نتائج ضارة أخرى، عن رقم سلبي للنمو السكاني في عدة مناطق من بيلاروس. |
L'amélioration des conditions sociales et économiques et la préoccupation constante marquée par l'État à l'égard de la famille ont créé un environnement favorable à la croissance de la population. | UN | وقد هيأ تحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية واهتمام الدولة الجاري بالأسرة ظروفاً مواتية للنمو السكاني. |
Elle devrait continuer à se développer dans le monde entier par suite de l'accroissement de la population et de l'essor économique. | UN | ويتوقع أن يشهد مزيدا من التطور في أنحاء العالم استجابةً للنمو السكاني والاقتصادي. |
:: Réduire de 16,2 % le taux décennal d'accroissement de la population entre 2001 et 2000. | UN | :: تخفيض المعدّلات العشرية للنمو السكاني بين عامي 2001 و 2011 إلى 16.2 في المائة. |
Dans la plupart, les échanges commerciaux ont baissé ces vingt dernières années et la croissance économique n'a en moyenne pas progressé au même rythme que l'accroissement de la population. | UN | ففي معظم هذه البلدان تضاءلت التجارة في السنوات العشرين الأخيرة ولم يكن النمو الاقتصادي مواكبا في المتوسط للنمو السكاني. |
En 2004, le taux de fécondité, principal facteur d'accroissement de la population, était orienté à la baisse dans pratiquement tous les pays. | UN | وبحلول عام 2004، شهدت جميع بلدان العالم تقريبا بعض الانخفاض في الخصوبة، وهي المصدر الأول للنمو السكاني. |
Les obstacles les plus graves au développement mondial durable sont le rythme rapide de la croissance démographique et la dégradation croissante de l'environnement. | UN | إن أخطر عقبتين تعترضان طريق التنمية العالمية المستدامة تتمثلان في المعدل السريع للنمو السكاني وتزايد تدهور البيئة. |
Les tendances actuelles de la croissance démographique et des modes de consommation ne sont pas durables et les pouvoirs publics doivent agir à une échelle sans précédent. | UN | إن الاتجاهات الحالية للنمو السكاني والاستهلاك ليست مستدامة وهناك حاجة للعمل العام على نطاق لم يسبق له مثيل. |
Bref, les conséquences nuisibles de la croissance démographique sont en grande partie responsables de nombreux problèmes concernant la santé et le bien-être individuels. | UN | وليس من المحتمل أن تستطيع تلبية احتياجات السكان اﻵخذين في الازدياد. وباختصار، فإن اﻵثار الضارة للنمو السكاني هي كنه كثير من مشاكل الصحة والرفاه اﻹنساني. |
Ce taux de croissance démographique sans précédent aura un effet considérable sur notre environnement physique. | UN | وهذا المعدل الذي لم يسبق له مثيل للنمو السكاني سيؤثر تأثيرا عميقا على بيئتنا. |
Les pays développés en tant que groupe avaient le revenu par habitant le plus élevé et un très faible taux de croissance démographique. | UN | وتميزت البلدان المتقدمة النمو كفئة بأكبر دخل للفرد وبمعدل منخفض جدا للنمو السكاني. |
Une aide encore plus importante doit être accordée aux programmes de population et à la planification de la famille, car les taux élevés de croissance démographique constituent un obstacle majeur à la poursuite du développement, et limitent l'éventail des choix possibles pour la population des pays les plus démunis. | UN | ومن المقرر زيادة الدعم المقدم للبرامج السكانية وتنظيم اﻷسرة نظرا ﻷن المعدلات المرتفعة للنمو السكاني تمثل تحديا رئيسيا لاستدامة الجهود الانمائية وتحد من نطاق الخيارات المتاحة أمام سكان أفقر البلدان. |
Le taux annuel moyen d'accroissement démographique devrait tomber de 2,9 % à 2,2 % d'ici à 2015. | UN | ويتوقع أن ينخفض متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني من 2.9 في المائة إلى 2.2 في المائة بحلول عام 2015. |
Même si un ralentissement de l'accroissement démographique se produit, il ne se répercutera qu'avec un certain décalage sur l'accroissement de la main-d'oeuvre. | UN | وحتى إذا حدث تباطؤ للنمو السكاني لن يؤثر في ازدياد القوى العاملة إلاّ بعد مرور فترة من الزمن. |
Taux d'accroissement démographique annuels (1970 et 1990) | UN | المعدل السنوي الحالي للنمو السكاني |
Il reconnaît qu'une croissance démographique rapide, jointe à des modes de consommation propices au gaspillage, joue un rôle important dans la détérioration de l'environnement. | UN | وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي. |
la croissance de la population urbaine résulte à la fois de l'accroissement naturel de la population des villes et de l'exode rural. | UN | 4 - والنمو السكاني الحضري هو نتيجة للنمو السكاني الطبيعي في المدن والهجرة من القرى إلى المدن على حد سواء. |
Il convient de noter que l'hypothèse médiane constitue un scénario plausible mais qu'elle n'implique aucune certitude quant au schéma de croissance de la population dans les années à venir. | UN | ولابد أن ندرك أن المتغير المتوسط هو تطور مقبول عقلا وليس مؤكدا للنمو السكاني المستقبلي. |
Le problème était d'une acuité particulière dans les pays en développement où la main-d'oeuvre augmentait du fait de l'accroissement rapide de la population. | UN | وتزايدت حدة المشكلة في البلدان النامية التي شهدت نموا في القوة العاملة نتيجة للنمو السكاني السريع. |
Il a fait observer que la croissance démographique était de 2,93 % et non de 2,7 % comme indiqué au paragraphe 26. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 26، أشار إلى أن الرقم الممثل للنمو السكاني ينبغي أن يكون 2.93 في المائة، بدلا من 2.7 في المائة. |