ويكيبيديا

    "للنهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la rivière
        
    • du fleuve
        
    • jusqu'au fleuve
        
    • ancien cours
        
    • le fleuve
        
    Je ne vois pas comment il est possible que la rivière remonte et traverse ces montagnes jusqu'à la mer. Open Subtitles لا استطيع ان افهم , كيف يمكن للنهر ان يطفو فوق تلك الجبال للبحر الغربي
    La Chambre a conclu que, dans le secteur de la rivière Mékrou, la frontière entre le Bénin et le Niger est constituée par la ligne médiane de cette rivière. UN وخلصت الدائرة إلى أن الحدود بين النيجر وبنن على مستوى قطاع نهر ميكرو تتمثل في الخط الوسط للنهر.
    Le trajet est facile jusqu'à la rivière, mais vous devrez faire attention en la traversant. Open Subtitles الطريق سالكًا امامك حتى النهر، ولكن كُن حذرًا اثناء عبورك للنهر.
    Trois ou quatre opérations plus importantes, de catégorie B, ont également été repérées directement sur les rives du fleuve dans la même région. UN وسجلت أيضا ثلاث أو أربع عمليات أكبر حجما من الفئة باء في مناطق متاخمة مباشرة للنهر في المنطقة نفسها.
    Ce pont entre Sitapu et Mine Nar allait permettre de relier la ville de Myitkyina à l'autre rive du fleuve. UN وسوف يربط الجسر بين سيتابو ومين نار بغية ربط مدينة مييتكيينا بالشاطئ اﻵخر للنهر.
    C'est en ligne droite jusqu'au fleuve en suivant les Blue Ridge Mountains, mais pour les atteindre il faut revenir et traverser la ville. Open Subtitles والآن، ستذهبين مباشرة للنهر لو تبعتي فقط جبال (بلو ريدج) ولكن الطريق الوحيد لهم من خلال مدينة
    Je veux que tout le monde travaille autour de la rivière, cherchant un comportement suspect. Open Subtitles اريد من الجميع ان يذهب للنهر والبحث عن اي شيء مريب
    Je n'ai pas été aussi en forme depuis cet été où nous sommes allés à la rivière et où j'ai attrapé ce truc à l'estomac et où j'ai perdu quelque chose comme, 7 kg. Open Subtitles لم أبدو بهذا الجمال منذ ذلك الصيف عندما ذهبنا للنهر وأصابتني جرثومة المعدة تلك وخسرت حوالي، 15 باوند.
    Pas d'arme trouvée, pas de mot, rien aux alentours de la rivière qui indique un suicide. Open Subtitles لم يتم العثور على أي سلاح أو مذكرة ولا شيء بالمنطقة المجاورة للنهر يشير إلى الانتحار.
    Mais le corps a été apporté ici, à Albion. Les routes étant fermées, c'était le plus proche de la rivière. Open Subtitles وبسبب إغلاق الطرق تم جلب الجثة إلى مستشفى ألبيان كأقرب مكان للنهر
    Je me vois... un matin, prendre le chemin de la forêt qui mène à la rivière. Open Subtitles أعتقد: يوماً ما سأمشي خلال الغابة للنهر.
    Avec Lana, on va à la rivière. Elle et moi, on sera amies pour toujours." Open Subtitles سنذهب أنا ولانا للنهر وسنصبح أعز صديقتان للأبد
    Donne nos coordonnées à l'hélico et dis-lui d'aller vers la rivière. Open Subtitles اعطِ المروحية إحداثياتنا اخبرهم أن يتوجهوا للنهر
    Une partie longe directement la rive droite du fleuve, une autre longe la rive droite à une distance de 3 miles (4,827 km); UN فالحدود عبارة عن أرض جافة وتجري على الشاطئ اﻷيمن للنهر في جزء منها وفي جزء آخر على بعد ٣ أميال من شاطئ النهر؛
    Mais il vous parlait, debout sur la rive nord du fleuve et vous appelait de l'autre côté. Open Subtitles لكنه كان يتحدث إليك يقف على الضفة الشمالية للنهر ويناديك إلى الجهة الأخرى
    La fille de Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, et ses compagnes se promenèrent le long du fleuve. Open Subtitles هاي أبنة فرعون تنزل للنهر لتغسل نفسها وخدمها يمشون بجانب حافة النهر
    Des évaluations rapides en matière d'alimentation et de nutrition effectuées récemment au titre de l'opération Survie dans le couloir de Juba, à l'ouest du Haut-Nil et à Junglei montrent que les populations qui vivent près du fleuve se trouvent dans une situation très difficile. UN وتشير تقييمات اﻷغذية والتغذية السريعة التي أجرتها عملية شريان الحياة للسودان منذ عهد قريب في ممر جوبا، في الجزء الغربي من أعالي النيل وفي منطقة جونقلي إلــى مشكلة رئيسية تواجه السكان المجاورين للنهر.
    Les accords exprès tiennent compte de la nature particulière du fleuve dont il s'agit et des autres conventions bilatérales ou multilatérales, de la coutume établie quant à l'utilisation du cours d'eau en question, et les dispositions de ces accords prennent le pas sur la convention. UN ويراعي في الاتفاقات الخاصة الطابع المميز للنهر المعني، وسائر الاتفاقيات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف والتقاليد الراسخة المتعلقة باستخدام مياهه وتكون ﻷحكامها اﻷولوية على الاتفاقية.
    Les deux Parties doivent donc, en application de l'article 36, faire preuve de la diligence requise [...] en agissant dans le cadre de la Commission pour prendre les mesures nécessaires à la préservation de l'équilibre écologique du fleuve. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين مدعوان بموجب المادة 36 إلى بذل العناية الواجبة في عملهما عن طريق اللجنة من أجل أن تحفظ التدابير اللازمة التوازن الإيكولوجي للنهر.
    Zone frontalière adjacente au fleuve (frontière physique), de la partie orientale de la poche de Sahlet el Bqaiaa jusqu'au fleuve Wadi Khaled à 5 kilomètres au sud-est (localité III) UN الأراضي الحدودية المتاخمة للنهر من الجانب الشرقي لجيب سهل البقيعة والواقعة حتى 5 كم إلى جنوب شرق في نهر وادي خالد (الموقع الثالث)
    Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel. UN بيد أن موقع المصب لا يتسق تماما مع المجرى القديم للنهر الذي تدعيه السلفادور، بل لا يتسق في الواقع مع أي مجرى آخر غير المجري الحالي.
    Mark Twain n'avait pas ces sentinelles pour remonter le fleuve Open Subtitles أراهنك "مارك توين" لم يذهب للنهر مع الحراس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد