ويكيبيديا

    "للنهوض بالتجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la promotion du commerce
        
    • pour promouvoir le commerce
        
    • de promotion du commerce
        
    • à promouvoir le commerce
        
    • pour améliorer le commerce
        
    Un autre facteur qui complique la situation est l'absence de l'Autorité des États-Unis pour la promotion du commerce. UN وثمة عامل آخر زاد من تعقيد الوضع هو غياب هيئة للنهوض بالتجارة في إدارة الولايات المتحدة.
    Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce UN تنمية الموارد البشرية للنهوض بالتجارة
    Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce UN تنمية الموارد البشرية للنهوض بالتجارة
    Nous encourageons le désir des dirigeants de créer des mécanismes régionaux en Afrique australe pour promouvoir le commerce et le développement économique à l'échelon régional et pour contribuer à la paix et à la sécurité dans la région. UN ونحن نشجع رغبات قادتها في إقامة آليات إقليمية في جنوب افريقيا للنهوض بالتجارة اﻹقليمية والتنمية الاقتصادية، واﻹسهام في سلم وأمن المنطقة.
    Le SGP, en tant qu'instrument de promotion du commerce et du développement, pouvait donc légitimement être utilisé pour atteindre également des objectifs sociaux et environnementaux. UN وعليه فإن نظام اﻷفضليات المعمم، بوصفه وسيلة للنهوض بالتجارة والتنمية، يعتبر أداة مناسبة لتعزيز المعايير الاجتماعية والبيئية أيضاً.
    Il existe dans chaque région au moins un groupement économique régional, bénéficiant du soutien de l'OUA et de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), qui cherche à promouvoir le commerce, l'industrie, l'agriculture et la coopération technique et culturelle. UN ولكل منطقة ما لا يقل عن تجمع اقتصادي اقليمي واحد تؤيده منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا يسعى للنهوض بالتجارة والصناعة والزراعة والتعاون التقني والثقافي.
    Une attention particulière devrait être accordée aux moyens d'élargir et d'intensifier la formation en faveur des PMA, éventuellement par la création de réseaux et l'utilisation de techniques d'enseignement à distance, ainsi qu'à la façon dont l'Organisation des Nations Unies pourrait soutenir les efforts déployés pour améliorer le commerce par la formation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للطرق التي يمكن بها تقديم وتعزيز برامج التدريب لأقل البلدان نمواً، ربما عن طريق إقامة الشبكات واستخدام تقنيات التعلم عن بعد، والسبل التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم الجهود للنهوض بالتجارة عن طريق التدريب.
    S'il est vrai que le projet de convention ne porte que sur un nombre limité de questions, son adoption établit une bonne base pour la promotion du commerce électronique et le développement des affaires. UN 51 - وبالرغم من أن مشروع الاتفاقية لم يتناول سوى عدد محدود من المسائل فإن اعتماده كان أساسا للنهوض بالتجارة الإلكترونية وتنمية الأعمال التجارية.
    40. SE FELICITE de l'offre de la République arabe d'Egypte d'accueillir une conférence ministérielle de l'OCI pour la promotion du commerce intra-OCI. UN 40 - يرحب بعرض جمهورية مصر العربية لاستضافة اجتماع وزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي للنهوض بالتجارة البينية لبلدان المنظمة؛
    56. La CNUCED devrait, dans les limites de son mandat, continuer d'organiser des discussions internationales et des échanges d'expériences sur les TIC et le commerce électronique et sur leurs applications pour la promotion du commerce, du développement et des politiques visant à créer un environnement propice, aux niveaux national et international, à l'économie de l'information. UN 56- ينبغي أن يظل الأونكتاد يشكل، في إطار الولاية المنوطة به، منتدى دولياً للمناقشة وتبادل الخبرات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتجارة الإلكترونية، وتطبيقاتها للنهوض بالتجارة والتنمية وبالسياسات الرامية إلى إيجاد بيئة مؤاتية لاقتصاد المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي.
    SE FÉLICITE de l'offre de la République arabe d'Égypte d'accueillir une conférence ministérielle de l'OCI pour la promotion du commerce intra-OCI. UN 36 - يرحب بعرض جمهورية مصر العربية لاستضافة اجتماع وزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي للنهوض بالتجارة البينية لبلدان المنظمة .
    En collaboration avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), le PNUD poursuit les projets de remise en état des ports somaliens, qui sont essentiels pour la promotion du commerce. UN ٣٥ - ويواصل البرنامج اﻹنمائي بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( مشاريع إصلاح موانئ الصومال فهي ضرورة حيوية للنهوض بالتجارة.
    < < au nom des Etats participants, et avec leur concours, établir et gérer, conjointement ou solidairement, des plans et services d'assurance, de co-assurance, de réassurance ou de garantie pour la promotion du commerce, des investissements et d'autres activités productives en Afrique > > . UN " بالنيابة عن الأطراف المتعاقدة وبموافقتها، سواء بصفة مشتركة أو متعددة، مخططات للتأمين أو التأمين المشترك أو إعادة التأمين أو الضمانات، ومرافق للنهوض بالتجارة والاستثمارات وغير ذلك من الأنشطة الإنتاجية في أفريقيا. " (6)
    c) Continuer d'organiser des discussions internationales et des échanges d'expériences sur les TIC et le commerce électronique et sur leurs applications pour la promotion du commerce, du développement et des politiques visant à créer un environnement propice, aux niveaux national et international, à l'économie de l'information. UN (ج) استمرار توفير منتدى للمناقشة وتبادل الخبرات على المستوى الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتجارة الإلكترونية، وتطبيقاتهما للنهوض بالتجارة والتنمية وبالسياسات الرامية إلى إيجاد بيئة ممكّنة لاقتصاد المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي.
    D'après le rapport, la politique industrielle, les couloirs de développement, les zones économiques spéciales et les chaînes de valeur régionales constituent d'importants outils pour promouvoir le commerce intra-africain dans un contexte de régionalisme développementiste. UN ويحدد التقرير السياسة الصناعية وممرات التنمية والمناطق الاقتصادية الخاصة وسلاسل القيمة الإقليمية، كأدوات ووسائل مهمة للنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية داخل إطار العمل الإقليمي الإنمائي.
    Mettre à la disposition des communautés économiques régionales les ressources et autres moyens dont elles ont besoin pour promouvoir le commerce énergétique régional et mettre en application des programmes visant à réduire la pauvreté énergétique et à accroître la sécurité énergétique au niveau national; UN توفير الموارد والقدرات الضرورية للجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل مواءمة السياسات الوطنية للنهوض بالتجارة في الطاقة على الصعيد الإقليمي وتنفيذ البرامج الهادفة إلى الحد من الافتقار إلى مصادر الطاقة وتعزيز الأمن في قطاع الطاقة على الصعيد الوطني؛
    Le rapport met par ailleurs en avant différents aspects de la structure des entreprises en Afrique qui doivent être pris en compte pour promouvoir le commerce régional et fournit également des données empiriques sur le lien entre les caractéristiques des entreprises manufacturières, d'un côté, et la productivité et les exportations, de l'autre. UN علاوة على ذلك، يسلط التقرير الأضواء على السمات التي تميز هيكل الشركات في أفريقيا، وهي سمات تجب معالجتها للنهوض بالتجارة الإقليمية، ويقدم أيضاً أدلة من واقع التجربة على الصلة بين خصائص شركات التصنيع، من جهة، والإنتاجية والصادرات من جهة أخرى.
    Par exemple, le Centre du commerce international (CCI) collabore avec les pays en développement et les pays à économie en transition à la mise sur pied des programmes efficaces de promotion du commerce pour développer leurs exportations et améliorer leurs opérations d'importation. UN فمركز التجارة الدولية، مثلا، يتعاون مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في وضع برامج فعالة للنهوض بالتجارة والزيادة من صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها.
    6. Le représentant du Japon a dit que son gouvernement avait adopté en 1999 un programme triennal révisé de promotion de la déréglementation, qui comprenait des mesures de promotion du commerce et de la concurrence dans des conditions équitables. UN 6- وأبلغ ممثل اليابان الاجتماع بأن حكومته قد اعتمدت في عام 1999 برنامجاً منقحاً مدته ثلاث سنوات لتعزيز عملية إلغاء الضوابط التنظيمية يتضمن تدابير للنهوض بالتجارة المنصفة وبالمنافسة.
    Les auteurs du rapport invitent ainsi les gouvernements à promouvoir le commerce intra-africain dans un contexte de régionalisme développementiste. UN وفي هذا السياق، يوصي التقرير بأن تتخذ حكومات البلدان الأفريقية ما يجب من إجراءات للنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية في سياق العمل الإقليمي الإنمائي.
    ∙ Reconnaissant, d'une part, le désir de l'Afrique de renforcer son autosuffisance et, d'autre part, les dangers de la dépendance à l'égard de l'aide, les chefs d'État et de gouvernement conviennent qu'un effort accéléré devrait être accompli afin que l'assistance étrangère puisse servir à promouvoir le commerce, les investissements et la formation de capital ainsi que le développement économique durable; UN ● واعترافا بالرغبة اﻷفريقية في زيادة الاكتفاء الذاتي وبمخاطر الاعتماد على المعونات، وافق رؤساء الدول والحكومات على ضرورة بذل جهد عاجل لاستخدام المساعدة اﻷجنبية كأداة للنهوض بالتجارة والاستثمار وتكوين رأس المال، فضلا عن التنمية الاقتصادية المستدامة؛
    Une attention particulière devrait être accordée aux moyens d'élargir et d'intensifier la formation en faveur des PMA, éventuellement par la création de réseaux et l'utilisation de techniques d'enseignement à distance, ainsi qu'à la façon dont l'Organisation des Nations Unies pourrait soutenir les efforts déployés pour améliorer le commerce par la formation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للطرق التي يمكن بها تقديم وتعزيز برامج التدريب لأقل البلدان نمواً، ربما عن طريق إقامة الشبكات واستخدام تقنيات التعلم عن بعد، والسبل التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم الجهود للنهوض بالتجارة عن طريق التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد