ويكيبيديا

    "للنهوض بالمرأة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion de la femme dans
        
    • pour la promotion de la femme en
        
    • à la promotion des femmes dans
        
    • de promotion de la femme à
        
    • pour la promotion de la femme au
        
    • de promotion de la femme dans
        
    • pour la promotion des femmes dans
        
    • de promotion des femmes
        
    • la condition de la femme en
        
    • de promotion de la femme en
        
    • de promotion de la femme au
        
    • à promouvoir les femmes dans
        
    • pour la promotion des femmes au
        
    • pour la promotion des femmes en
        
    • sur la promotion des femmes dans
        
    Appui aux responsables de l'institution en ce qui concerne la prise de décisions clef pour la promotion de la femme dans le domaine de compétence de l'institution. UN :: مساندة سلطات المؤسسة في اتخاذ القرارات الأساسية للنهوض بالمرأة في نطاق اختصاص المؤسسة.
    Les mécanismes qui favorisent la promotion de la femme dans les différents ministères36 UN اﻵليات القائمة للنهوض بالمرأة في وزارات محددة
    La Convention est un guide important pour la promotion de la femme en Thaïlande. UN وأضاف أن الاتفاقية مرشدا هاما للنهوض بالمرأة في تايلند.
    - Différentes mesures visant à la promotion des femmes dans la société de l'information : UN تدابير مختلفة للنهوض بالمرأة في مجتمع المعلومات:
    La CEA et le Département des affaires économiques et sociales œuvrent en collaboration pour renforcer la capacité des mécanismes nationaux de promotion de la femme à faire usage des technologies de l'information et des communications en mettant en place un réseau électronique régional. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتعزيز قدرات الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إنشاء شبكة إلكترونية إقليمية.
    27. En élaborant sa stratégie pour la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général s'est attaché à intégrer les objectifs fixés pour la promotion de la femme au nouveau style de gestion envisagé pour le Secrétariat. UN ٢٧ - بذل اﻷمين العام، عند إعداده استراتيجية إدارة الموارد البشرية، جهدا متعمدا لدمج اﻷهداف المحددة للنهوض بالمرأة في الثقافة اﻹدارية الجديدة المتوخاة لﻷمانة العامة.
    Les activités du Conseil des présidents ont été renforcées et leurs fonctions de liaison avec les mécanismes nationaux de promotion de la femme dans la région ont été raffermies. UN وقد جرى تعزيز اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئة رئاسة المؤتمر فضلا عن تدعيم المهمة التي تضطلع بها تلك الهيئة في مجال الاتصال باﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة في المنطقة.
    À cet égard, elle se déclare favorable à toute assistance future en matière de renforcement des capacités pour la promotion des femmes dans les pays en transition. UN وفي هذا الصدد فإنها تعلن عن تأييدها ﻷية مساعدة مقبلة في مجال تعزيز القدرات للنهوض بالمرأة في البلدان التي تمر بفترة انتقالية.
    Les crédits prévus pour la promotion de la femme dans le cadre du < < Women Component Plan > > pourraient être utilisés pour atteindre les objectifs précités. UN وأضافت أن الأموال المخصصة للنهوض بالمرأة في إطار خطة العنصر النسائي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    À cette fin, la communauté internationale, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé sont appelés à entreprendre une action stratégique pour appliquer les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dans les domaines où les problèmes sont les plus préoccupants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطلب الى المجتمع الدولي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص أن تتخذ اجراءات استراتيجية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    À cette fin, la communauté internationale, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé sont appelés à entreprendre une action stratégique pour appliquer les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dans les domaines où les problèmes sont les plus préoccupants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطلب الى المجتمع الدولي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص أن تتخذ اجراءات استراتيجية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    La CESAP prévoit pour le prochain exercice biennal (1994-1995) d'élaborer un plan d'action pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. UN وتخطط اللجنة المذكورة ﻷن تضع، لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. خطة عمل للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ.
    L'objectif était d'assurer que les organismes des Nations Unies intègrent, dans leurs plans et programmes, la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en respectant une division rigoureuse du travail. UN ويتمثل هدف الخطة في كفالة إدراج تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في خطط مؤسسات المنظومة ووثائق برامجها، بالاستناد الى تقسيم للعمل مصمم بوعي.
    Le Service de la coopération luxembourgeoise accorde une importance particulière à la promotion des femmes dans de nombreux projets bilatéraux et autres, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN تولى إدارة التعاون الكسمبرغي أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في العديد من المشاريع الثنائية والأخرى، وخاصة في ميداني الصحة والتعليم.
    10. Lorsqu'il a mis au point sa stratégie de gestion des ressources humaines, le Secrétaire général s'est résolument efforcé d'intégrer les objectifs fixés en matière de promotion de la femme à la nouvelle conception de la gestion envisagée par le Secrétariat. UN ٠١ - وقام اﻷمين العام، في معرض تطوير استراتيجيته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بجهد متأن ﻹدماج اﻷهداف الموضوعة للنهوض بالمرأة في ثقافة التنظيم الجديدة التي تتوخاها اﻷمانة العامة.
    Créé pour servir d'agent de coordination aux ministères s'occupant des affaires féminines, le Haut Conseil pour les femmes a entrepris de rédiger une stratégie nationale pour la promotion de la femme au Bahreïn, qui offre un aperçu général des moyens de débloquer leur énorme potentiel. UN 32 - وقد أنشئ المجلس الأعلى للمرأة باعتباره مرجعا لكل الوزارات المعنية بشؤون المرأة، وبدأ بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في البلاد، من خلال تحديد الخطوط العريضة لإطلاق كافة إمكانياتها.
    La principale raison de ce reclassement est qu'il est prévu de mettre en place les capacités techniques et opérationnelles voulues à la CEPALC pour répondre aux demandes croissantes émanant des mécanismes nationaux de promotion de la femme dans la région. UN والسبب الرئيسي لرفع المستوى الإداري للوحدة السابقة إلى شعبة هو بناء قدرة فنية وتنفيذية متناسبة في اللجنة لتلبية الطلب المتزايد الآتـي من الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة في المنطقة.
    Lois sur l'égalité des droits et l'égalité des chances pour la promotion des femmes dans les administrations des Länder et des villes et communes UN قوانين المساواة في الحقوق أو تكافؤ الفرص للنهوض بالمرأة في إدارات المقاطعات والبلديات
    Elle donnerait également au Gouvernement la base juridique voulue pour apporter un soutien financier aux sociétés pour leur permettre de prendre des mesures positives de promotion des femmes sur le lieu de travail. UN كما سيمد مشروع القانون المقترح الحكومة باﻷساس القانوني لتقديم الدعم المالي للشركات، لتمكينها من سن تدابير إيجابية للنهوض بالمرأة في أماكن العمل.
    Mesures adoptées pour promouvoir la condition de la femme en milieu rural UN التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة في المناطق الريفية
    Il semblerait que la mise au point d'un mécanisme national de promotion de la femme en Cisjordanie et dans la bande de Gaza soit en bonne voie. UN ويمكن أيضا اﻹفادة عن إحراز تقدم في إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires détaillées sur les mécanismes nationaux de promotion de la femme au Panama, à savoir le Ministère de la jeunesse, de la femme, de l'enfance et de la famille, sur son rôle dans la structure gouvernementale et sur ses interactions avec d'autres mécanismes de l'État dans le cadre des politiques publiques. UN 7 - يرجى تقديم معلومات مفصلة وإضافية عن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة في بنما، وهو وزارة الشباب والمرأة والطفل والأسرة، بما في ذلك دور الوزارة في الهيكلية الحكومية وعلاقاتها مع الأجهزة الأخرى للدولة في ما يتعلق بالسياسات العامة.
    L'Association des arts consacre une grande partie de ses ressources à promouvoir les femmes dans le domaine des arts visuels. UN تخصص جمعية الفنون قدرا كبيرا من مواردها للنهوض بالمرأة في مجال الفنون المرئية.
    8. Brochure sur le Comité national pour la promotion des femmes au Viet Nam UN ٨ - كتيب اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام
    L'Organisation internationale des femmes sionistes a créé le Comité pour la promotion des femmes en politique, dans le but d'encourager les femmes à participer à la vie politique et à se présenter aux élections municipales. UN أنشأت المنظمة لجنة للنهوض بالمرأة في ميدان السياسة، الهدف منها إشراك عدد أكبر من النساء في الشؤون السياسية عن طريق تشجيعهن على التقدم لانتخابات المجالس البلدية.
    i) La Déclaration de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur la promotion des femmes dans la région (1988); UN ' 1` إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا للنهوض بالمرأة في منطقة الرابطة (1988)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد