ويكيبيديا

    "للنور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lumière
        
    • se complète
        
    • vienne pas
        
    • au grand jour
        
    Les établissements n'étaient manifestement pas conformes aux normes et dans certains cas les détenus ne voyaient pas la lumière du jour et ne disposaient pas d'installations sanitaires. UN وكانت السجون بعيدة عن تلبية المعايير المحددة لها، فلم يكن يتوافر فيها، في بعض الحالات، أي مصدر للنور الطبيعي ولا أي استعدادات لتوفير المرافق الصحية.
    Elle pensait pouvoir vous sauver de l'obscurité et de vous diriger vers la lumière. Open Subtitles ظنت أنه يمكنها إنقاذك من ظلمتك وأن تسحبك للنور
    Tandis que j'essaie de les guider des ténèbres vers la lumière. Open Subtitles عندما أكرس كل مجهودي لنقلهم من الظلام للنور
    Le prix à payer est variable selon les pays, en particulier en ce qui concerne le décompte des victimes. Le bilan se complète au fur et à mesure de l'ouverture des archives. UN وكانت التكاليف المترتبة على ذلك متفاوتة حسب اختلاف البلدان؛ والتكاليف الكاملة، وبخاصة من ناحية ما أزهِق من أرواح، لا تزال تخرج للنور من جراء فتح المحفوظات.
    Et on priera Pour que le jour ne vienne pas Open Subtitles و نطلب من الظلام الاّ يعطي للنور طريقا
    Avez-vous mis au grand jour la mort de notre frère pour protéger ce bâtard de sang-mêlé ? Open Subtitles هل جلبت حقيقة قتل اخي للنور حتى تحمي ذلك اللقيط؟
    Maintenant qu'elle marche dans la lumière, tu sens avoir perdu ton contrôle sur elle. Open Subtitles p والآن بما أنها تتجه للنور.. تشعر بأنك تخسر قبضتك عليها
    Nous sommes des êtres bénis de lumière et de bonté. On s'élève. Open Subtitles نحن السر المقدس الذي يهدف للنور والحق نحن المُرسلون
    Pose tes mains de mère sur la chair blessée de ta fille et regarde tes infâmes secrets remonter à la lumière, exposés, nus. Open Subtitles ضعي يديكِ الحانيتين على لحم ابنتكِ الجريح وراقبي أسرارك القذرة وهي تظهر للنور وتُكشف.
    J'ai peur qu'il souffrira jusqu'à ce qu'il en finisse avec la vie, à moins qu'il puisse être guidé pour retourner vers la lumière. Open Subtitles أخشى أن يضل بهذا العذاب حتى ينهي حياته ما لم يرجع للنور
    Et tous ceux qui sont entrés dans ma vie ont toujours essayé soit de me mettre dans la lumière soit de me renvoyer dans les ténèbres. Open Subtitles وكلّ شخصٍ يدخلُ بحياتي لطالما حاول بأن يخرجني للنور
    Ceux qui l'ont connue disent qu'elle était un phare de lumière et de force, une lumière éteinte trop tôt. Open Subtitles مَن عرفوها قالوا أنها كانت منارة للنور والحيوية شعلة انطفأت أسرع مما ينبغى
    Oui, la prière, et on ne pense pas que toi et ton équipe soyez en adéquation avec Le Halo de lumière. Open Subtitles نعم، نصلي ونحن فقط لا نشعر أنكي وفريقك المناسبون للنور المشرق
    J'ai prié pour que le Seigneur te montre le chemin de la lumière. Open Subtitles مساء الخير أبي .. كنت أصلي دائماٍ أن يرشدك الخالق للنور
    Il y a des hommes qui décident de rester dans l'obscurité. Mais d'autres choisissent de se révéler à la lumière. Open Subtitles هناك أشخاص إختاروا البقاء في الظلام لكن هناك البعض إختار الخروج للنور
    Allah, toi qui connais le secret de nos coeurs, guide-moi vers la lumière. Open Subtitles اللهم يا عالم اسرار قلوبنا إبعدنى عن الظلام وإرشدنى للنور
    Ils ont tout repris quand Maman t'a ramené de l'hôpital, et que tu réagissais pas au son et à la lumière. Open Subtitles معظم الأقارب استعادوها حين أحضرتكَ أمكَ من المستشفى وكنتَ لا تستجيب للنور أو الصوت
    Il a dit que je devais les conduire dans la lumière. Open Subtitles لقد قال لى بأنى يجب ان اقودهم للنور اقودهم للنور
    Il est devenu lumière. Venez avec nous à la Kaaba. Open Subtitles لقد خرج للنور , أنضموا إلينا فى الطريق إلى الكعبة
    Le prix à payer est variable selon les pays, en particulier en ce qui concerne le décompte des victimes. Le bilan se complète au fur et à mesure de l'ouverture des archives. UN وكانت التكاليف المترتبة على ذلك متفاوتة حسب اختلاف البلدان؛ والتكاليف الكاملة، وبخاصة من ناحية ما أزهِق من أرواح، لا تزال تخرج للنور من جراء فتح المحفوظات.
    On jouera toute la nuit et on priera Pour que le jour ne vienne pas Open Subtitles سنعزف طوال الليل و نطلب من الظلام الاّ يعطي للنور طريقا
    Elles étaient destinées à apparaître au grand jour. Open Subtitles سينتهى الأمر لها بأن تظهر للنور فى نهاية المطاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد