Il constitue donc le rapport initial du Niger et comprend : | UN | وهو بالتالي يشكل التقرير الأولي للنيجر ويتألف مما يلي: |
Elle déclare avoir apprécié le soutien apporté par les partenaires de développement du Niger et appelle à poursuivre la coopération internationale. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم من الشركاء الإنمائيين للنيجر ودعت إلى مواصلة التعاون الدولي. |
L'Ambassadeur Aboubacar Ibrahim Abani, Représentant permanent du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | السفير أبو بكر إبراهيم أباني، الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة |
Il s'agit pour le Niger d'assurer les conditions de survie des générations présentes et futures. | UN | ﻷن هذه المسألة، بالنسبة للنيجر هي مسألة توفير الظروف اللازمة لبقاء اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
À côté de la dette, la détérioration continue des termes de l'échange constitue un sujet de grande préoccupation pour le Niger. | UN | وإلى جانب الديون، يعتبر التدهور المستمر لمعدلات التبادل التجاري من المواضيع التي تثير قلقا بالغا للنيجر. |
Elle a souhaité au Niger plein succès dans la mise en œuvre des recommandations qu'il avait acceptées. | UN | وأعربت الجزائر عن تمنياتها للنيجر بالنجاح في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها. |
Il ressort des explications fournies par le Représentant permanent du Niger que les difficultés économiques et sociales graves que connaît ce pays sont dues à des circonstances indépendantes de sa volonté. | UN | وأضافت أن التفسيرات التي قدمها الممثل الدائم للنيجر تدل على أن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي يشهدها ذلك البلد تعود إلى ظروف خارجة عن سيطرته. |
Rapport complémentaire du Niger sur la lutte contre le terrorisme | UN | التقرير التكميلي للنيجر بشأن مكافحة الإرهاب |
La Mission permanente du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies a fourni les informations complémentaires suivantes : | UN | وردت المعلومات الإضافية التالية من البعثة الدائمة للنيجر لدى الأمم المتحدة: |
Tous ces réseaux criminels représentent une menace sur la sécurité intérieure du Niger. | UN | وتشكل جميع هذه الشبكات الإجرامية تهديدا للأمن الداخلي للنيجر. |
Il a également entendu un exposé oral d'un représentant du Niger. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه ممثل للنيجر. |
Je voudrais également ajouter que ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par le Représentant permanent du Niger au nom de l'Afrique. | UN | وأود أن أضيف أيضا أن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للنيجر باسم أفريقيا. |
SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR LA MISSION PERMANENTE du Niger AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة للنيجر لدى اﻷمم المتحدة |
Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour saluer ici les efforts inlassables déployés au Libéria par le Nigéria, ce grand pays ami et frère du Niger. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الجهود الدؤوبة المبذولة في ليبريا، من جانب نيجيريا، الصديق والشقيق العظيم للنيجر. |
DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Niger AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للنيجر لدى اﻷمم المتحدة |
Il était important que la communauté internationale soutienne le Niger en vue de lui assurer plein succès dans le suivi des recommandations. | UN | ومن المهم أن يقدم المجتمع الدولي دعمه للنيجر من أجل ضمان النجاح في متابعة التوصيات. |
La paix que nous voulons pour le Niger, nous la voulons pour le reste du monde. | UN | إن السلام الذي ننشده للنيجر هو نفس السلام الذي ننشده لبقية العالم. |
le Niger dispose d'un code civil hérité de l'ancienne puissance coloniale: le code de 1804. | UN | للنيجر قانون مدني موروث عن الدولة المستعمرة سابقا: هو قانون عام 1804 |
La Chine a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au Niger l'assistance financière et technique nécessaire. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر. |
Pendant ses séjours au Niger en 2001 et 2005, le Représentant spécial a constaté que le pays ne manquait pas de ressources en eau. | UN | فمثلا، وجد المقرر الخاص خلال زيارتيه للنيجر في عامي 2001 و 2005، أن مصادر المياه بالنيجر هائلة جدا. |
Nous attendons de tous le soutien nécessaire afin de nous aider à consolider les acquis et permettre au Niger de répondre présent au rendez-vous des nations démocratiques du XXIe siècle. | UN | ونأمل أن نتلقى من الجميع الدعم اللازم لمساعدتنا في توطيد مكاسبنا والسماح للنيجر بأن تنضم إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية في القرن الحادي والعشرين. |
Concernant la première question, le Code pénal nigérien contient en ses articles 391 et 399 deux (2) dispositions pénales qui incriminent le détournement des aéronefs. | UN | 1 - وفيما يتعلق بالسؤال الأول، يتضمن القانون الجنائي للنيجر في مادتيه 391 و 399 حكمين جنائيين يجرمان اختطاف الطائرات. |