ويكيبيديا

    "للنيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tirs
        
    • coups de feu
        
    • au feu
        
    • le feu
        
    • la gâchette
        
    • des flammes
        
    • ignifugeants
        
    • épreuve du feu
        
    • FUSILLADE
        
    • coupe-feu
        
    • ininflammable
        
    Une heure plus tard, la compagnie B a signalé des tirs nourris entre Serbes et Bosniens dans le triangle de Bandera. UN وبعد ساعة أبلغت السرية ' باء ' عن تبادل كثيف للنيران بين الصرب والبوشناق في مثلث بانديرا.
    L'attaque a duré environ une heure et a été suivie de tirs sporadiques d'armes de petit calibre et de mortiers. UN ودام الهجوم قرابة ساعة تلاه طلق متقطع للنيران من أسلحة خفيفة ومدافع الهاون.
    Les villages frontaliers de la région de Zanguelan tout le long de la frontière avec l'Arménie essuient des tirs. UN وتتعرض القرى الواقعة على الحدود في مقاطعة زانغيلان للنيران على طول امتداد الحدود مع أرمينيا.
    Ces huit derniers mois, on a enregistré 15 cas d'échanges de tirs de mortier ou de coups de feu au cours desquels des enfants ont été tués ou blessés. UN ففي الأشهر الثمانية الماضية، سُجلت 15 حالة شاركت أثناءها في عمليات تبادل إطلاق للنيران أو قذائف الهاون، ووقع فيها ضحايا من الأطفال بين قتلى وجرحى.
    J'ai dû emprunter des routes traversant des forêts qui sont constamment exposées au feu des armes et où de nombreuses personnes sont tuées chaque jour. UN وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم.
    Cette entité est aujourd'hui violée et les populations de Bihać sont prises sous le feu implacable et sous la violence des militaires serbes. UN واﻵن فقد انتهك هذا الكيان وأصبح سكان بيهاتش يتعرضون للنيران الشديدة للجنود الصرب وانتهاكاتهم.
    Une petite amie à la gâchette facile... Open Subtitles حبيبة محبة للنيران اعلينا اطلاق النار عليهم؟
    Pendant ses déplacements, la mission des Nations Unies a essuyé à plusieurs reprises des tirs provenant de positions arméniennes. UN وخلال الجولة، تعرضت بعثة اﻷمم المتحدة مرارا للنيران من المواقع اﻷرمينية.
    En même temps, depuis le territoire arménien, des armes de types divers ont effectué des tirs visant des villages frontaliers du district de Toouz. UN وفي نفس الوقت تعرضت عدة قرى حدودية تابعة لمنطقة تاوز للنيران من مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا.
    Le bâtiment a été par le suite visé par d'autres tirs. UN وفيما بعد تعرض المبنى للنيران أكثر من مرة.
    Un échange de tirs avec les troupes de la MINUL s'est ensuivi, au cours duquel l'un des combattants a été blessé par balle et est par la suite mort de ses blessures. UN وتمخض ذلك عن تبادل للنيران مع قوات البعثة، أصيب خلاله أحد المقاتلين الذي توفي بعد ذلك متأثرا بجراحه.
    Après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé. UN وبعد تبادل للنيران وسط كينشاسا، فر قائد المجموعة، حيث ظل طليق السراح منذئذ.
    Cependant, elle a dû rentrer à Douchanbé après avoir elle-même essuyé des coups de feu. UN إلا أنه أُرغم على العودة إلى دوشانبه بعد أن أصبح عُرضة للنيران المتبادلة.
    Deux civils, un de chaque côté de la frontière, ont été tués lors d'échanges de coups de feu. UN وقد لقي اثنان من المدنيين، على جانبي الحدود، مصرعهما في حوادث تبادل للنيران.
    Je me trouvais à une vingtaine de mètres de lui et j'ai essayé de m'approcher de lui, mais il y a eu un violent échange de coups de feu. UN وكنت على مسافة ٢٠ مترا تقريبا منه وحاولت الاقتراب منه ولكنني لم أتمكن من ذلك بسبب تبادل كثيف للنيران.
    Le plus jeune a été jeté au feu après avoir été abattu. UN وألقي أصغرهم طعما للنيران بعد أن أطلق الرصاص عليه.
    Le plus jeune a été jeté au feu après avoir été abattu. UN وألقي أصغرهم طعما للنيران بعد أن أطلق الرصاص عليه.
    Les autorités libanaises ont affirmé que le Hezbollah avait ouvert le feu après qu'une patrouille des FDI eut franchi la Ligne bleue. UN وأكدت السلطات اللبنانية أن إطلاق حزب الله للنيران سبقه عبور دورية راجلة لقوات الدفاع الإسرائيلية للخط الأزرق.
    Une petite amie à la gâchette facile. On les descend ? Open Subtitles حبيبة محبة للنيران اعلينا اطلاق النار عليهم؟
    Depuis des millénaires, les pèlerins hindous visitent cet endroit sacré afin d'assister au miracle des flammes qui ne meurent jamais. Open Subtitles منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس سافروا الى هذا المكان المقدس لمشاهدة اعجوبة المعجزات للنيران الطبيعية التي لا تموت
    Les sauvegardes complètes mensuelles, elles, étaient stockées dans un coffre à l'épreuve du feu, dans un bureau séparé; UN بيد أن أشرطة التخزين الاحتياطي الشهري الكامل كان يحتفظ بها في خزانة مقاومة للنيران في مكتب منفصل؛
    Ce qui s'est réellement passé était un accident bien plus qu'une FUSILLADE. Open Subtitles ما حدث حقاً كان أقرب إلى فشل ذريع منه إلى إطلاق للنيران.
    Portes coupe-feu grinçantes, lasagnes au curry, et un poète en mal d'inspiration dont j'ai gardé des cicatrices. Open Subtitles أبواب مضادة للنيران تحدث صريراً والازانيا مطبوخة بالكوري وشاعر معدم، لا أزال اشعر بإنني أتحمل ندوبه
    Et à l'interieur il y avait cette boite ininflammable Open Subtitles وبداخله حقيبه مقاومه للنيران

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد