À Loga, des combattants Lendu se réorganisent en vue d'attaquer Katoto, le barrage d'Inga et Niizi. | UN | وفي لوغا، يعيد مقاتلون ينتمون إلى قبيلة ليندو تنظيم أنفسهم للهجوم على كاتوتو وحاجز إينغا ونيـزي. |
Alors qu'est-ce qui fait que Henri a rencontré son ex-femme la nuit avant qu'il lance une attaque terroriste ? | Open Subtitles | اذن ما الذي يفعله بأن يقابل زوجته السابقة في الليلة التي تسبق ارتكابه للهجوم الارهابي؟ |
Malgré le feu vert donné par les autorités syriennes, le convoi a été attaqué. | UN | وعلى الرغم من الموافقة المسبقة من السلطات السورية، تعرضت القافلة للهجوم. |
Les quartiers qui entourent la salle de conférence sont attaqués. | Open Subtitles | سيدي الوزير المنطقة حول قاعة المؤتمر تتعرض للهجوم |
Aujourd'hui les principales institutions de développement subissent des attaques. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المؤسسات اﻹنمائية الرئيسية تتعرض للهجوم. |
As-tu été attaquée par un corbeau, ou un autre grand oiseau? | Open Subtitles | هل سبق وتعرضت للهجوم من غراب أو طائر كبير؟ |
Charlize Theron vient de se faire attaquer par un lion. | Open Subtitles | تمت تعرضت للهجوم تشارليز ثيرون التي كتبها أسد. |
Il requiert patience et écoute en attendant le moment d'attaquer. | Open Subtitles | فهي تتعلق بالإستماع و إنتظار اللحظة المناسبة للهجوم |
Soit ça, soit... ils prennent leur temps, en attendant le bon moment pour attaquer. | Open Subtitles | إما هذا , أو هم ينتظرون وقتهم ينتظرون اللحظة المناسبة للهجوم |
Nous avons localisé l'endroit où la cellule américaine stockait ses armes pour la prochaine attaque. | Open Subtitles | لقد حددنا موقع الخلية الأمريكية حيث تم تخزين أسلحتهم فيها للهجوم القادم |
Etant donné qu'il a été prouvé être virtuellement immunisé contre le contrôle chimique, nous avons dû trouvé un nouveau terrain d'attaque. | Open Subtitles | منذ أن ثبت إلى تكون عملياً محصنةً ضد السيطرة الكيميائية. كان علينا ان نجد طريقا جديدا للهجوم. |
Essayons de préparer cette attaque un peu mieux que ce matin. | Open Subtitles | لنخطط للهجوم اكثر ونكون حذرين اكثر من هذا الصباح |
Mais en mai 1930, l'un de ses entrepôts est attaqué. | Open Subtitles | ولكن,مايو لعام 1930 واحد من ستودعاته تعرض للهجوم |
Il y a 2 jours, un convoi blindé, en route pour la réserve fédérale de San Francisco, a été attaqué. | Open Subtitles | منذ يومين, شاحنه مع حراسه مسلحه في طريقها الي المجلس الاتحادي الاحتياطي في سان فرنسيسكوتعرضت للهجوم. |
Comment peux-tu t'attendre à ce qu'il règle ses impôts si son troupeau est attaqué ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن توقع منه أن يدفع ضرائبه إذا تعرضت ماشيته للهجوم |
Je veux juste m'assurer qu'on ne sera pas de nouveau attaqués. | Open Subtitles | أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض للهجوم مرّة اخرى |
De nombreux autres ont été attaqués, blessés, harcelés et intimidés. | UN | وتعرض عدد آخر للهجوم واﻹصابة والمضايقة والتخويف. |
L'article 11 dispose que les unités et moyens de transport sanitaires seront en tout temps respectés et protégés et ne seront pas l'objet d'attaques. | UN | وتنص المادة ١١ على وجوب احترام وحماية وحدات ووسائط النقل الطبي دوما، وعلى ألا تكون محلا للهجوم. |
L'article 11 dispose que les unités et moyens de transport sanitaires seront en tout temps respectés et protégés et ne seront pas l'objet d'attaques. | UN | وتنص المادة ١١ على وجوب احترام وحماية وحدات ووسائط النقل الطبي في جميع اﻷوقات، وعلى ألا تكون محلا للهجوم. |
Non, elle a été attaquée pendant la dernière pleine lune. | Open Subtitles | لا, انها تعرضت للهجوم خلال القمر الكامل الأخير. |
J'ai condamné l'attentat terroriste commis contre l'ambassade indienne à Kaboul. | UN | وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل. |
Les Etats-Unis sont prêts à remplir leur engagement d'aider à la protection des forces de la FORPRONU, dans le cas où ces dernières seraient attaquées et demanderaient une telle assistance. | UN | أما الولايات المتحدة فهي على استعداد للوفاء بالتزامها بالمساعدة في توفير الحماية للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة تعرضها للهجوم وطلبها القيام بهذا العمل. |
Tu dois frapper quand la reine est la plus vulnérable. | Open Subtitles | علينا أنْ نضرب حينما تكون الملكة مكشوفة للهجوم |
Si certains tombent victimes de l'assaut général lancé contre les civils, d'autres meurent à la suite d'un génocide délibéré. | UN | ويقع بعضهم ضحية للهجوم الضاري على المدنيين بصورة عامة، بينما يلقى آخرون حتفهم كجزء من إبادة جماعية مخططة. |
Au cours de l'agression perpétrée par l'OTAN, ce sont des objectifs civils qui ont été attaqués le plus fréquemment. | UN | وأثناء عدوان حلف اﻷطلسي كانت اﻷهداف المدنية هي التي تعرضت للهجوم أكثر من غيرها. |
Dans tout ce processus de malentendus, les commissions régionales sont la cible de réductions et dans certains cas, d'appels à la dissolution. | UN | وفي سياق عدم التفاهم هذا كله، تتعرض اللجان اﻹقليميــــة للهجوم عن طريق التخفيضات، بل وفي بعض الحالات المناداة بحلها. |
Pour des raisons de sécurité et en raison de l'offensive militaire des troupes gouvernementales, les diverses unités organisationnelles ne sont pas regroupées. | UN | ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض. |
Des gardiens lui ont rasé la tête de force et il a été agressé par des codétenus. | UN | وقام حراس السجن بحلق شعر رأسه قسراً وتعرض للهجوم من باقي النزلاء. |
Les terroristes attaquent. Envoyez des renforts! | Open Subtitles | .نحن نتعرض للهجوم من الإرهابيين نريد التعزيزات فوراً |