ويكيبيديا

    "للهيئات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres organes
        
    • toutes autres personnes et entités
        
    • les autres organes
        
    • autres organes de
        
    • d'autres organismes
        
    • des autres organes
        
    • aux autres organes
        
    • RÉUNIONS d'organes autres
        
    • autres organes créés
        
    Il en est ainsi de ses débats thématiques qui abordent des questions traditionnellement réservées à d'autres organes. UN وإن المناقشات المواضيعية للمجلس تتناول قضايا مخصصة تقليديا للهيئات الأخرى.
    La représentante d'Amnesty International s'est félicitée de la diversité et de la créativité des approches qui avaient permis aux différents organes conventionnels d'expérimenter de nouvelles procédures qui, une fois faite la preuve de leur efficacité, pourraient être reprises par d'autres organes conventionnels. UN كما رأت أيضا فوائد في التنوع الخلاق للنهج التي تستطيع بها كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تختبر إجراءات جديدة، فإن ثبتت صلاحيتها، يمكن للهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات أن تأخذ بها.
    4. toutes autres personnes et entités qui ont reçu des États parties une invitation à cet effet sont libres d'assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من الدول الأطراف حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    4. toutes autres personnes et entités qui ont reçu du Comité de coordination une invitation à cet effet peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs, avec l'approbation de la Conférence. UN 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من لجنة حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، رهناً بموافقة المؤتمر الاستعراضي.
    Parallèlement, les autres organes du système des Nations Unies doivent agir de même, pour que dans toutes les instances l'efficacité et l'action coordonnée deviennent le dénominateur commun. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للهيئات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تحذو نفس الحذو، حتى تصبح الكفاءة والعمل المتسق قاسما مشتركا في جميع المجالات.
    Le secrétariat devrait faire en sorte que les conclusions du Comité soient transmises immédiatement aux autres organes de suivi des traités et que ces derniers fassent parvenir leurs observations et conclusions au Comité dans les meilleurs délais. UN وينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة إحالة التعليقات الختامية للجنة، مباشرة، إلى الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات، وإتاحة التعليقات والملاحظات الختامية للهيئات اﻷخرى للجنة في أسرع وقت ممكن.
    Il considère que l'Assemblée générale doit jouer le rôle principal dans la formulation des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme. d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies peuvent compléter le travail qu'elle accomplit mais non la remplacer. UN وارتأى أن على الجمعية العامة أن تضطلع بالدور الرئيسي في صياغة الصكوك القانونية الدولية من أجل مكافحة الإرهاب، ويمكن للهيئات الأخرى بالأمم المتحدة أن تكمل عملها دون أن تحل محلها.
    Le Comité accueillait favorablement l'initiative prise par d'autres organes conventionnels en vue d'encourager la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها للهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات التي شجعت على التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Qui plus est, ils estiment que la représentativité des mécanismes proposés, qui s'inscriraient dans le cadre universel de l'ONU, conférerait à leurs décisions une autorité dont d'autres organes ne sauraient se prévaloir. UN والأهم من ذلك أن تضفي الصفة التمثيلية للآليات المقترحة، القائمة في الإطار الشامل للأمم المتحدة، على قراراتها سلطة لا يمكن للهيئات الأخرى أن تضاهيها.
    5. Le Plan d'action a servi de projet pilote pour d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui se sont par la suite dotés de dispositifs semblables. UN 5- وشكلت خطة العمل مشروعاً نموذجيا بالنسبة للهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي اعتمدت لاحقا مشاريع مماثلة.
    4. toutes autres personnes et entités qui ont reçu du Comité de coordination une invitation à cet effet peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs, avec l'approbation de la Conférence. UN 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من لجنة التنسيق حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، رهناً بموافقة المؤتمر الاستعراضي.
    4. toutes autres personnes et entités qui ont reçu du Comité de coordination une invitation à cet effet peuvent assister à la Conférence d'examen en qualité d'observateurs, avec l'approbation de la Conférence. UN 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من لجنة التنسيق حضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، رهناً بموافقة المؤتمر الاستعراضي.
    4. toutes autres personnes et entités qui ont reçu du Comité de coordination des coprésidents une invitation à cet effet peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs, avec l'approbation de l'Assemblée. UN 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من لجنة التنسيق حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب، رهناً بموافقة اجتماع الدول الأطراف.
    Dans son rapport, il a exprimé l'espoir que les deux unités renforceraient leur coopération sur la base des directives convenues concernant les méthodes de travail, visant à faire en sorte que le Comité reçoive le même niveau de services que les autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme et que ses travaux soient inclus dans toutes les publications sur cette question. UN وقالت اللجنة في تقريرها إنها تتطلع إلى قيام تعاون أوثق بين الوحدتين على أساس المبادئ التوجيهية المتفق عليها بشأن أساليب العمل لضمان أن تحصل اللجنة على نفس مستوى الخدمة التي تتوفر للهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، وأن يدرج عملها في جميع المنشورات المتعلقة بحقوق الانسان.
    325. Dans le cadre de leur mandat, les autres organes de suivi des traités devraient également tenir dûment compte de la mise en oeuvre du Programme d'action et veiller à tenir compte dans leurs travaux du principe de l'égalité de statut des femmes et de leurs droits fondamentaux. UN ٥٣٢ - وفي إطار ولايتها، ينبغي للهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات أن تولي الاعتبار اللازم لتنفيذ منهاج العمل وتكفل إدراج المركز المتساوي وحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمالها.
    325. Dans le cadre de leur mandat, les autres organes de suivi des traités devraient également tenir dûment compte de la mise en oeuvre du Programme d'action et veiller à tenir compte dans leurs travaux du principe de l'égalité de statut des femmes et de leurs droits fondamentaux. UN ٥٣٢ - وفي إطار ولايتها، ينبغي للهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات أن تولي الاعتبار اللازم لتنفيذ منهاج العمل وتكفل إدراج المركز المتساوي وحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمالها.
    Le secrétariat devrait faire en sorte que les conclusions du Comité soient transmises immédiatement aux autres organes de suivi des traités et que ces derniers fassent parvenir leurs observations et conclusions au Comité dans les meilleurs délais. UN وينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة إحالة التعليقات الختامية للجنة، مباشرة، إلى الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات، وإتاحة التعليقات والملاحظات الختامية للهيئات اﻷخرى للجنة في أسرع وقت ممكن.
    Certaines des procédures prévues, dont celle qui a trait à la communication de renseignements et les procédures de plainte individuelle ou interétatique, sont analogues aux procédures déjà instituées pour d'autres organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتُعد بعض الإجراءات المنصوص عليها، مثل إجراءات إعداد التقارير وإجراءات الشكوى الفردية وفيما بين الدول، مماثلة لتلك المعتمدة من قبل بالنسبة للهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Chaque rapport contiendrait un bref rappel des travaux des autres organes, ainsi que de nouvelles données. UN وفي كل من هذه التقارير، يضيف اﻷمين العام مواد جديدة في معرض تلخيصه بإيجاز لنتائج الدورات الماضية للهيئات اﻷخرى.
    Le traitement préférentiel accordé aux autres organes juridictionnels subsidiaires ne peut et ne doit pas se poursuivre indéfiniment. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن تستمر إلى ما لا نهاية المعاملة التفضيلية للهيئات اﻷخرى التي لها اختصاصات فرعية.
    Note : Le PROGRAMME ET ORDRE DU JOUR DES SÉANCES ET DES RÉUNIONS et l’APERÇU DES SÉANCES ET DES RÉUNIONS d'organes autres que ceux de l'Assemblée générale à sa cinquantième et unième session figurent dans la PARTIE II (anglais/français) du présent numéro du Journal (No 1997/22 (PARTIE II)). UN ملاحظة: سيصدر برنامج الجلسات وجدول اﻷعمال وموجز وقائع الجلسات المعقودة للهيئات اﻷخرى عدا الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين في الجزء الثاني )بالانكليزية/الفرنسية( من هذا العدد من اليومية )العدد ١٩٩٧/٢٢ )الجزء الثاني((.
    Une telle initiative pourrait constituer une contribution véritable et présenterait également un intérêt pour les autres organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأضافت أن مثل تلك المبادرة ستكون بمثابة إسهام حقيقي كما ستكون مهمة أيضا بالنسبة للهيئات الأخرى لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد