Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales est examiné en Lettonie. | UN | ويجري النظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
La partie 8 du décret sur les infractions pénales régit la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
iii) La création de registres nationaux des personnes déchues du droit de diriger des personnes morales; et | UN | `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص غير المؤهلين للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية ؛ |
iii) La création de registres nationaux des personnes déchues du droit de diriger des personnes morales; et | UN | `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص غير المؤهلين للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية ؛ |
De plus, aux termes de l'article 10 de cette loi, toutes les institutions financières sont tenues de déclarer les transactions en espèces d'un montant supérieur à 1 million de naira (soit 7 500 dollars) pour les personnes physiques et à 5 millions de naira (37 037 dollars) pour les personnes morales. | UN | وعلاوة على ذلك فبموجب المادة 10، ثمة نظام للإبلاغ عن المعاملات المتعلقة بالنقد، يُلزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي تبلغ حدا معينا. وفي حالة الأفراد، يكون ذلك الحد هو مليون نيرة نيجيرية (500 7 دولار) وبالنسبة للهيئات الاعتبارية 5 مليون نيرة نيجيرية (037 37 دولار) وتقدم جميع هذه التقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية. |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable de cette infraction est une amende d'un montant égal à 10 000 unités de pénalité soit à trois fois la valeur de la transaction (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | وأقصى عقوبة للهيئات الاعتبارية لدى ثبوت الجرم هي الحد الأقصى للغرامة وتمثّل 000 10 من الوحدات الجزائية أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إذا ما أمكن حسابها). |
iii) La création de registres nationaux des personnes déchues du droit de diriger des personnes morales; et | UN | `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص غير المؤهلين للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية ؛ |
iii) Création de registres nationaux des personnes déchues du droit de diriger des personnes morales; et | UN | `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص الذين أسقطت أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية ؛ |
La Slovaquie a indiqué que la responsabilité des personnes morales serait incluse dans le nouveau code pénal. | UN | وأفادت سلوفاكيا أن المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية سوف تُدرَج في القانون الجنائي الجديد. |
Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales était examiné en Lettonie. | UN | ويُنظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
Loi instituant la responsabilité pénale des personnes morales | UN | القانون المتعلق بتحديد المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية |
ii) La possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire; | UN | `2` استحداث إمكانية القيام، بأمر صادر عن محكمة أو أية وسيلة أخرى مناسبة، ولفترة زمنية معقولة، بإسقاط أهلية الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المنشأة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛ |
Dans un environnement papier par exemple, des personnes morales ne pouvaient, au sens strict, être signataires de documents établis en leur nom parce que seules des personnes physiques pouvaient produire des signatures manuscrites authentiques. | UN | ففي بيئة ورقية مثلا، لا يمكن للهيئات الاعتبارية أن تكون، بالمعنى الدقيق، موقّعة على وثائق صيغت نيابة عنها، لأن الأشخاص الطبيعيين وحدهم هم الذين يستطيعون انتاج توقيعات أصلية بخط اليد. |
ii) La possibilité de faire en sorte que des personnes reconnues coupables d’infractions pénales visées par la présente Convention se voient déchues, par décision de justice et pour un délai raisonnable, du droit de diriger des personnes morales enregistrées sur le territoire des États Parties concernés; | UN | `٢` ادخال امكانية القيام بموجب أمر قضائي بتجريد أشخاص مدانين لارتكابهم جرائم مبينة في هذه الاتفاقية من أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المندرجة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛ |
Il a insisté sur les principales conclusions et difficultés recensées lors de l'examen, notamment l'absence de dispositions visant à incriminer la corruption et la soustraction dans le secteur privé et à établir la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | وسلَّط الضوء على النتائج الرئيسية والتحدِّيات المستبانة، ومنها عدم وجود أحكام لتجريم الرشوة والاختلاس في القطاع الخاص ولإقرار المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
La responsabilité civile des personnes morales est traitée dans l'article 114 de la loi n° 10 de 1996 intitulée International Business Companies Act (loi sur les sociétés commerciales internationales) et dans les articles 7 et 68 de la loi n° 2 de 2011 intitulée Cooperative Societies Act (loi sur les sociétés coopératives). | UN | وتتناول المسؤوليةَ المدنيةَ للهيئات الاعتبارية المادةُ 114 من قانون شركات الأعمال الدولية رقم 10 لسنة 1996، والمادتان 7 و68 من قانون الجمعيات التعاونية رقم 2 لسنة 2011. |
5. Longtemps, de nombreux pays n'ont pas reconnu la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | ٥- لم يكن العديد من الولايات القضائية فيما مضى يعترف بالمسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
E. Responsabilité des personnes morales | UN | هاء- المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية |
ii) La possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire; | UN | `2` استحداث امكانية القيام، بواسطة أمر صادر عن محكمة أو أية وسيلة أخرى مناسبة، باسقاط أهلية الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المنشأة ضمن نطاق ولايتها القضائية وذلك لفترة زمنية معقولة؛ |
La peine maximale encourue par une personne morale reconnue coupable de cette infraction est une amende d'un montant égal à 1,1 million de dollars australiens ou à trois fois la valeur de la transaction (à supposer qu'elle puisse être calculée), la plus élevée de ces deux sommes étant retenue. | UN | وأقصى عقوبة للهيئات الاعتبارية لدى ثبوت الجريمة هي غرامة أقصاها 1.1 مليون من الدولارات الأسترالية أو ثلاثة أضعاف قيمة المعاملة (إذا أمكن حسابها). |