ويكيبيديا

    "للهيئات المنشأة بمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organes conventionnels
        
    • les organes conventionnels
        
    • aux organes conventionnels
        
    • des organes créés
        
    • d'organes conventionnels relatifs
        
    • ces organes
        
    • les organes établis en vertu de traités
        
    • organes conventionnels qui s
        
    Les présidents se sont félicités de ces importantes activités et ont exprimé l'espoir que la Sous-Commission mettrait à profit les compétences des organes conventionnels lorsqu'elle envisagerait de futures études. UN ورحب رؤساء الهيئات بهذه المساعي الهامة وأعربوا عن أملهم في أن تعتمد اللجنة الفرعية على الخبرة الفنية للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى النظر في إجراء دراسات في المستقبل.
    Pour atteindre cet objectif, il fallait augmenter les moyens mis à la disposition des organes conventionnels. UN وإذا أريد القيام بذلك، يجب زيادة الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    les organes conventionnels devraient se concerter pour qu'aucun État ne soit tenu de présenter plus de deux rapports par an. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تنسق فيما بينها لكي تكفل ألا يطلب إلى أي دولة تقديم أكثر من تقريرين اثنين في السنة.
    Elle continuera de communiquer les conclusions et recommandations générales du Comité au Haut Commissariat afin que les organes conventionnels puissent en disposer rapidement. UN وستستمر في تقديم التعليقات الختامية للجنة وتوصياتها العامة إلى المفوضية لجعلها متاحة بسرعة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Ils ont noté que la nouvelle structure du Bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme n’a pas permis d’améliorer la qualité des services rendus aux organes conventionnels. UN ولاحظ رؤساء الهيئات أن الهيكل الجديد لمفوضية حقوق الانسان لم يسفر عن أي تحسن في الخدمة المقدمة للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان.
    Pareil document serait utile non seulement aux organes conventionnels mais également aux États et aux organisations ainsi qu'aux particuliers intéressés par le processus d'établissement de rapports. UN فمن شأن مثل هذه الوثيقة أن تكون أداة مفيدة لا للهيئات المنشأة بمعاهدات فحسب وإنما أيضاً للدول والمنظمات والأفراد المهتمين بعملية تقديم التقارير.
    Des experts des organes créés en vertu des traités y ont participé en qualité d'observateurs. UN وشارك الخبراء التابعون للهيئات المنشأة بمعاهدات بصفة مراقبين.
    Vers un système harmonisé et intégré d'organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme UN نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    De nombreux États ont souligné le rôle indépendant et la raison d'être des organes conventionnels vis-à-vis du mécanisme d'examen périodique universel. UN وأكدت دول عديدة الدور المستقل والأساس المنطقي للهيئات المنشأة بمعاهدات مقارنة بالاستعراض.
    En outre, l'idée que lesdits présidents aient pu appuyer, comme cela est suggéré au paragraphe 50, l'incorporation aux rapports annuels des organes conventionnels de réflexions des États parties sur les observations finales est pour le moins inquiétante. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقلق للغاية أن يكون هؤلاء الرؤساء، كما يبدو من الفقرة 50، قد أيدوا فكرة إدراج آراء الدول الأطراف بشأن التعليقات النهائية في التقارير السنوية للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Les présidents ont convenu de préparer une déclaration concernant le rôle actuel et futur des organes conventionnels, appelée à être diffusée largement avant le début de la cinquante-quatrième session du Comité des droits de l'homme. UN ووافق الرؤساء على إعداد بيان بشأن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بمعاهدات كي توزع على نطاق واسع قبل بدء الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق الانسان.
    D. Couverture médiatique des activités des organes conventionnels UN دال - التغطية الصحفية للهيئات المنشأة بمعاهدات
    Il a également été noté que les organes conventionnels devraient nommer les participants aux réunions intercomités en tenant dûment compte de la continuité de la participation. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى تعيين المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان أن تولي الاعتبار الواجب لاستمرارية المشاركة.
    Des données cruciales pour les organes conventionnels - la législation des États parties, par exemple - ne leur sont en général pas communiquées. UN ولم تتح عادة للهيئات المنشأة بمعاهدات المعلومات الحاسمة اللازمة لها، مثل الإطار القانوني لكل دولة من الدول الأطراف على حدة.
    Services de secrétariat pour les organes conventionnels [8] UN تقديم الخدمات للهيئات المنشأة بمعاهدات ]٨[
    VII. Services fournis aux organes conventionnels UN سابعا - تقديم الخدمات للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان
    ii) Nombre de mesures prises pour renforcer l'appui aux organes conventionnels et donner suite à leurs recommandations, à leurs observations finales et à leurs décisions UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتعزيز الدعم المقدم للهيئات المنشأة بمعاهدات ولتعزيز متابعة التوصيات والملاحظات الختامية والقرارات الصادرة عنها
    ii) Nombre de mesures prises pour renforcer l'appui aux organes conventionnels et favoriser le suivi de leurs recommandations, de leurs observations finales et de leurs décisions UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتعزيز الدعم المقدم للهيئات المنشأة بمعاهدات ولتعزيز متابعة توصياتها وملاحظاتها الختامية والقرارات الصادرة عنها
    Rapport de la quatrième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    S'appuyant sur sa déclaration intitulée < < Vers un système harmonisé et intégré d'organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme > > adoptée à sa trente-cinquième session, le Comité s'est efforcé, le cas échéant, d'harmoniser ses méthodes de travail avec celles d'autres organes conventionnels. UN 13 - وسعت اللجنة، بناء على بيانها " نحو تحقيق نظام موحد ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان " ، المعتمد في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى مواءمة أساليب عملها، حسب الاقتضاء، مع هيئات أخرى منشأة بمعاهدات.
    La restructuration a notamment entraîné une réduction sensible des ressources humaines allouées à ces organes (diminution des effectifs mais aussi perte de compétences essentielles et de mémoire institutionnelle). UN بل انطوى أثر إعادة التشكيل بالنسبة ﻷعمالهم على تخفيض ملحوظ في الموارد البشرية المخصصة للهيئات المنشأة بمعاهدات من حيث عدد الموظفين فضلا عن تبدد الخبرات والذاكرة المؤسسية اللازمة.
    Par principe, les organes établis en vertu de traités peuvent et doivent recueillir auprès de leurs membres les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    c) Renforcer l'efficacité des organes conventionnels qui s'occupent des droits de l'homme, en les aidant à simplifier et à rendre plus efficaces leurs délibérations et leurs processus de prise de décisions; UN (ج) تعزيز الأداء الفعال للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لمساعدتها على ما تبذله من جهود من أجل تبسيط مداولاتها وعملياتها المتعلقة باتخاذ القرار وجعلها أكثر فعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد